- 中国民事刑事法律法规中英数据库 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
中国民事刑事法律法规中英数据库
- (十三)改变或者撤销各部、各委员会发布的不适当的命令、指示和规章; (13) to alter or annul inappropriate orders, directives and regulations issued by the ministries or commissions;
- (十三)其他违法乱纪的行为。 (13) to commit other acts in violation of law or discipline.
- (十三)其他违法乱纪的行为。 (13) to commit other acts in violation of law or discipline.
- (十三)决定驻外全权代表的任免; (13) to decide on the appointment or recall of plenipotentiary representatives abroad;
- (十三)决定驻外全权代表的任免; (13) to decide on the appointment or recall of plenipotentiary representatives abroad;
- (十三)决定特别行政区的设立及其制度; (13) to decide on the establishment of special administrative regions and the systems to be instituted there;
- (十三)决定特别行政区的设立及其制度; (13) to decide on the establishment of special administrative regions and the systems to be instituted there;
- (十四)改变或者撤销地方各级国家行政机关的不适当的决定和命令; (14) to alter or annul inappropriate decisions and orders issued by local organs of state administration at various levels;
- (十四)改变或者撤销地方各级国家行政机关的不适当的决定和命令; (14) to alter or annul inappropriate decisions and orders issued by local organs of state administration at various levels;
- (十四)决定战争和和平的问题; (14) to decide on questions of war and peace;
- (十四)决定战争和和平的问题; (14) to decide on questions of war and peace;
- (十四)决定同外国缔结的条约和重要协定的批准和废除; (14) to decide on the ratification or abrogation of treaties and important agreements concluded with foreign states;
- (十四)决定同外国缔结的条约和重要协定的批准和废除; (14) to decide on the ratification or abrogation of treaties and important agreements concluded with foreign states;
- (十五)批准省、自治区、直辖市的区域划分,批准自治州、县、自治县、市的建置和区域划分; (15) to approve the geographic division of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government, and to approve the establishment and geographic division of autonomous prefectures, counties, autonomous counties, and cities;
- (十五)批准省、自治区、直辖市的区域划分,批准自治州、县、自治县、市的建置和区域划分; (15) to approve the geographic division of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government, and to approve the establishment and geographic division of autonomous prefectures, counties, autonomous counties, and cities;
- (十五)规定军人和外交人员的衔级制度和其他专门衔级制度; (15) to institute systems of titles and ranks for military and diplomatic personnel and of other specific titles and ranks;
- (十五)规定军人和外交人员的衔级制度和其他专门衔级制度; (15) to institute systems of titles and ranks for military and diplomatic personnel and of other specific titles and ranks;
- (十六)决定省、自治区、直辖市的范围内部分地区的戒严; (16) to decide on the imposition of martial law in parts of provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government;
- (十六)决定省、自治区、直辖市的范围内部分地区的戒严; (16) to decide on the imposition of martial law in parts of provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government;
- (十六)规定和决定授予国家的勋章和荣誉称号; (16) to institute state medals and titles of honour and decide on their conferment;
- (十六)规定和决定授予国家的勋章和荣誉称号; (16) to institute state medals and titles of honour and decide on their conferment;
- (十七)决定特赦; (17) to decide on the granting of special pardons;
- (十七)决定特赦; (17) to decide on the granting of special pardons;
- (十七)审定行政机构的编制,依照法律规定任免、培训、考核和奖惩行政人员; (17) to examine and decide on the size of administrative organs and, in accordance with the law, to appoint or remove administrative officials, train them, appraise their performance and reward or punish them;
- (十七)审定行政机构的编制,依照法律规定任免、培训、考核和奖惩行政人员; (17) to examine and decide on the size of administrative organs and, in accordance with the law, to appoint or remove administrative officials, train them, appraise their performance and reward or punish them;
最后更新