加入收藏 | 设置首页
 专业搜索
中国民事刑事法律法规中英数据库    A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

中国民事刑事法律法规中英数据库

(一)重大涉外案件;    (1) major cases involving foreign element;
(一)组织他人卖淫,情节严重的;    (1) making arrangements for another person to engage in prostitution and the circumstances being serious;
(一)组织他人卖淫,情节严重的;    (1) making arrangements for another person to engage in prostitution and the circumstances being serious;
(一)物证、书证;    (1) material evidence and documentary evidence;
(四)虐待、遗弃家庭成员的。    (4)maltreatment and desertion of one family member by another.
(五)组织律师开展对外交流;    (5) making arrangements for exchanges between Chinese and foreign lawyers;
(五)法律允许公民所有的生产资料;    (5) means of production lawfully owned by him;
(六)对国家和社会有其他重大贡献的。    (6) making other major contributions to the country and society.
(六)对国家和社会有其他重大贡献的。    (6) making other major contributions to the country and society.
(六)调解律师执业活动中发生的纠纷;    (6) mediating disputes arising in lawyers' practice activities; and
(八)违反规定会见法官、检察官、仲裁员或者向法官、检察官、仲裁员以及其他有关工作人员请客送礼的;    (8) meeting with a judge, prosecutor or arbitrator in violation of regulations or entertaining and giving gifts to a judge, prosecutor, arbitrator or other relevant working personnel;
重大案件应当提交检察委员会讨论决定。    Major cases shall be submitted to the procuratorial committee for discussion and decision.
经济建设取得了重大的成就,独立的、比较完整的社会主义工业体系已经基本形成,农业生产显著提高。教育、科学、文化等事业有了很大的发展,社会主义思想教育取得了明显的成效。广大人民的生活有了较大的改善。    Major successes have been achieved in economic development. An independent and relatively comprehensive socialist system of industry has basically been established. There has been a marked increase in agricultural production. Significant advances have been made in educational, scientific and cultural undertakings, while education in socialist ideology has produced noteworthy results. The life of the people has improved considerably.
经济建设取得了重大的成就,独立的、比较完整的社会主义工业体系已经基本形成,农业生产显著提高。教育、科学、文化等事业有了很大的发展,社会主义思想教育取得了明显的成效。广大人民的生活有了较大的改善。    Major successes have been achieved in economic development. An independent and relatively comprehensive socialist system of industry has basically been established. There has been a marked increase in agricultural production. Significant advances have been made in educational, scientific and cultural undertakings, while education in socialist ideology has produced noteworthy results. The life of the people has improved considerably.
禁止破坏婚姻自由,禁止虐待老人、妇女和儿童。    Maltreatment of old people, women and children is prohibited.
禁止破坏婚姻自由,禁止虐待老人、妇女和儿童。    Maltreatment of old people, women and children is prohibited.
中华人民共和国婚姻法    Marriage Law of the People's Republic of China
博物馆、纪念馆、展览馆保存或者展览枪支的管理办法,由国务院公安部门会同国务院有关行政主管部门制定。    Measures for control of guns preserved or displayed in museums, memorial halls and exhibition halls shall be formulated by the public security department under the State Council together with the relevant competent administrative department under the State Council.
制作影视剧使用的道具枪支的管理办法,由国务院公安部门会同国务院广播电影电视行政主管部门制定。    Measures for control of guns used as props for production of films and television plays shall be formulated by the public security department under the State Council together with the radio, film and television administration department under the State Council.
人民法院的书记员的管理办法,由最高人民法院制定。    Measures for the administration of the clerks of the People's Courts shall be formulated by the Supreme People's Court.
律师资格全国统一考试办法,由国务院司法行政部门制定。    Measures for the uniform national examination for the qualification as a lawyer shall be formulated by the judicial administration department under the State Council.
罪犯的医疗保健列入监狱所在地区的卫生、防疫计划。    Medical and health care of prisoners shall be put into the public health and epidemic prevention programme of the area in which the prison is located.
本条所称劣药,是指依照《中华人民共和国药品管理法》的规定属于劣药的药品。    Medicines of inferior quality as mentioned in this Article refer to medicines that fall under the category of medicines of inferior quality under the Pharmaceutical Administration Law of the People's Republic of China.
本条所称劣药,是指依照《中华人民共和国药品管理法》的规定属于劣药的药品。    Medicines of inferior quality as mentioned in this Article refer to medicines that fall under the category of medicines of inferior quality under the Pharmaceutical Administration Law of the People's Republic of China.
直接选举的议员10人    Members directly returned 10
当前第1页 共2页 下一页 跳转到第
| 我们的承诺 | 隐私政策 | 网站地图 | 词典索引 | 申请链接 |
合作伙伴: 万方数据 维普资讯 动物营养学报 更多合作伙伴
友情链接: 金融翻译 材料科学翻译 地质翻译 医学翻译 地球科学翻译 环境翻译 理论与交叉科学翻译 生物翻译 农业翻译 物理翻译 人文科学翻译
文言文翻译 心理学翻译 金融翻译 工商管理翻译 法律翻译 经济翻译 传媒翻译 新闻翻译 报告翻译 网站翻译 石油翻译 机械翻译 航空航天翻译
电信翻译 医疗器械翻译 能源翻译 铁路翻译 化工翻译 标书翻译 专利翻译 汽车翻译 土木工程翻译 交通翻译 钢结构翻译 水利翻译 建筑翻译
                         
语际翻译公司 版权所有
Copyright © 2014   Beijing Cross Language Culture Communication Co., Ltd.    All Rights Reserved.
ICP备案号:京ICP备09077047号-3