加入收藏 | 设置首页
 专业搜索
中国民事刑事法律法规中英数据库    A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

中国民事刑事法律法规中英数据库

(一)私自接受委托,私自向委托人收取费用,收受委托人的财物;    (1) to accept authorization privately, charge fees to the client privately, or accept money or things of value from the client;
(一)接受公民、法人和其他组织的聘请,担任法律顾问;    (1) to accept engagement by citizens, legal persons or other organizations to act as legal counsel;
(一)根据宪法和法律,规定行政措施,制定行政法规,发布决定和命令;    (1) to adopt administrative measures, enact administrative rules and regulations and issue decisions and orders in accordance with the Constitution and the law;
(一)根据宪法和法律,规定行政措施,制定行政法规,发布决定和命令;    (1) to adopt administrative measures, enact administrative rules and regulations and issue decisions and orders in accordance with the Constitution and the law;
(一)修改宪法;    (1) to amend the Constitution;
(一)修改宪法;    (1) to amend the Constitution;
(一)向本法第五条、第六条规定以外的单位和个人配备、配置枪支的;    (1) to arm or equip with guns units or individuals other than the ones as prescribed in Articles 5 and 6 of this Law;
(一)在年度考核中,连续两年确定为不称职的;    (1) to be confirmed by annual appraisal as being incompetent for two successive years;
(一)在年度考核中,连续两年确定为不称职的;    (1) to be confirmed by annual appraisal as being incompetent for two successive years;
(一)与本案无牵连;    (1) to be not involved in the current case;
(一)具有中华人民共和国国籍;    (1) to be of the nationality of the People's Republic of China;
(一)具有中华人民共和国国籍;    (1) to be of the nationality of the People's Republic of China;
(一)索要、收受、侵占罪犯及其亲属的财物;    (1) to demand, accept or seize money or goods from prisoners or their relatives;
(一)确定合议庭的组成人员;    (1) to determine the members of the collegial panel;
(一)确定合议庭的组成人员;    (1) to determine the members of the collegial panel;
(一)根据本法规定并依照法定程序制定、修改和废除法律;    (1) To enact, amend or repeal laws in accordance with the provisions of this Law and legal procedures;
(一)制定并执行政策;    (1) To formulate and implement policies;
(一)曾因犯罪受过刑事处罚的;    (1) to have been subjected to criminal punishment for commission of a crime; or
(一)曾因犯罪受过刑事处罚的;    (1) to have been subjected to criminal punishment for commission of a crime; or
(一)有自己的名称、住所和章程;    (1) to have its own name, domicile and articles of association;
(一)履行法官职责应当具有的职权和工作条件;    (1) to have the power and working conditions which are essential to the performance of functions and duties of judges;
(一)履行检察官职责应当具有的职权和工作条件;    (1) to have the power and working conditions which are essential to the performance of functions and duties of public procurators;
(一)解释宪法,监督宪法的实施;    (1) to interpret the Constitution and supervise its enforcement;
(一)解释宪法,监督宪法的实施;    (1) to interpret the Constitution and supervise its enforcement;
(一)领导香港特别行政区政府;    (1) To lead the government of the Region;
当前第4页 共44页 上一页 下一页 跳转到第
| 我们的承诺 | 隐私政策 | 网站地图 | 词典索引 | 申请链接 |
合作伙伴: 万方数据 维普资讯 动物营养学报 更多合作伙伴
友情链接: 金融翻译 材料科学翻译 地质翻译 医学翻译 地球科学翻译 环境翻译 理论与交叉科学翻译 生物翻译 农业翻译 物理翻译 人文科学翻译
文言文翻译 心理学翻译 金融翻译 工商管理翻译 法律翻译 经济翻译 传媒翻译 新闻翻译 报告翻译 网站翻译 石油翻译 机械翻译 航空航天翻译
电信翻译 医疗器械翻译 能源翻译 铁路翻译 化工翻译 标书翻译 专利翻译 汽车翻译 土木工程翻译 交通翻译 钢结构翻译 水利翻译 建筑翻译
                         
语际翻译公司 版权所有
Copyright © 2014   Beijing Cross Language Culture Communication Co., Ltd.    All Rights Reserved.
ICP备案号:京ICP备09077047号-3