加入收藏 | 设置首页
 专业搜索
中国民事刑事法律法规中英数据库    A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

中国民事刑事法律法规中英数据库

(三)接受刑事案件犯罪嫌疑人的聘请,为其提供法律咨询,代理申诉、控告,申请取保候审,接受犯罪嫌疑人、被告人的委托或者人民法院的指定,担任辩护人,接受自诉案件自诉人、公诉案件被害人或者其近亲属的委托,担任代理人,参加诉讼;    (3) to accept engagement by a criminal suspect in a criminal case to provide him with legal advice and represent him in filing a petition or charge or obtaining a guarantor pending trial; to accept authorization by a criminal suspect or defendant or accept appointment by a People's Court to act for the defense; and to accept authorization by a private prosecutor in a case of private prosecution or by the victim or his close relatives in a case of public prosecution to act as agent ad litem and participate in the proceedings;
(三)批准税收和公共开支;    (3) To approve taxation and public expenditure;
(三)享有政治权利,人身自由未受到限制;    (3) to be entitled to political rights and not subjected to restriction of personal freedom; and
(三)非因法定事由、非经法定程序,不被免职、降职、辞退或者处分;    (3) to be not removed from the post or demoted or dismissed, and to be not given a sanction, without statutory basis and without going through statutory procedures;
(三)非因法定事由、非经法定程序,不被免职、降职、辞退或者处分;    (3) to be not removed or demoted from the post or dismissed, and to be not given a sanction, without statutory basis and without going through statutory procedures;
(三)在传讯的时候及时到案;    (3) to be present in time at a court when summoned;
(三)徇私枉法;    (3) to bend law for personal gain;
(三)徇私枉法;    (3) to bend law for personal gain;
(三)办理本法规定的中央人民政府授权的对外事务;    (3) To conduct external affairs as authorized by the Central People's Government under this Law;
(三)决定开会时间;    (3) To decide on the time of meetings;
(三)制定和修改刑事、民事、国家机构的和其他的基本法律;    (3) to enact and amend basic laws governing criminal offences, civil affairs, the state organs and other matters;
(三)制定和修改刑事、民事、国家机构的和其他的基本法律;    (3) to enact and amend basic laws governing criminal offences, civil affairs, the state organs and other matters;
(三)拥护中华人民共和国宪法;    (3) to endorse the Constitution of the People's Republic of China;
(三)拥护中华人民共和国宪法;    (3) to endorse the Constitution of the People's Republic of China;
(三)不上缴报废枪支的;    (3) to fail to hand over guns that are reported as useless;
(三)规定各部和各委员会的任务和职责,统一领导各部和各委员会的工作,并且领导不属于各部和各委员会的全国性的行政工作;    (3) to formulate the tasks and responsibilities of the ministries and commissions of the State Council, to exercise unified leadership over the work of the ministries and commissions and to direct all other administrative work of a national character that does not fall within the jurisdiction of the ministries and commissions;
(三)规定各部和各委员会的任务和职责,统一领导各部和各委员会的工作,并且领导不属于各部和各委员会的全国性的行政工作;    (3) to formulate the tasks and responsibilities of the ministries and commissions of the State Council, to exercise unified leadership over the work of the ministries and commissions and to direct all other administrative work of a national character that does not fall within the jurisdiction of the ministries and commissions;
(三)有符合本法规定的律师。    (3) to have lawyers who conform to the provisions of this Law.
(三)对法律规定由人民检察院直接受理的犯罪案件进行侦查;    (3) to investigate criminal cases directly accepted by the People's Procuratorates as provided by law; and
(三)违反规定会见法官、检察官、仲裁员;    (3) to meet with a judge, prosecutor, or arbitrator in violation of regulations;
(三)将开庭的时间、地点在开庭三日以前通知人民检察院;    (3) to notify the People's Procuratorate of the time and place of the court session three days before the opening of the session;
(三)将开庭的时间、地点在开庭三日以前通知人民检察院;    (3) to notify the People's Procuratorate of the time and place of the court session three days before the opening of the session;
(三)遵守考察机关关于会客的规定;    (3) to observe the regulations for receiving visitors stipulated by the observing organ; and
(三)遵守考察机关关于会客的规定;    (3) to observe the regulations for receiving visitors stipulated by the observing organ; and
(三)在全国人民代表大会闭会期间,对全国人民代表大会制定的法律进行部分补充和修改,但是不得同该法律的基本原则相抵触;    (3) to partially supplement and amend, when the National People's Congress is not in session, laws enacted by the National People's Congress provided that the basic principles of these laws are not contravened;
当前第12页 共44页 上一页 下一页 跳转到第
| 我们的承诺 | 隐私政策 | 网站地图 | 词典索引 | 申请链接 |
合作伙伴: 万方数据 维普资讯 动物营养学报 更多合作伙伴
友情链接: 金融翻译 材料科学翻译 地质翻译 医学翻译 地球科学翻译 环境翻译 理论与交叉科学翻译 生物翻译 农业翻译 物理翻译 人文科学翻译
文言文翻译 心理学翻译 金融翻译 工商管理翻译 法律翻译 经济翻译 传媒翻译 新闻翻译 报告翻译 网站翻译 石油翻译 机械翻译 航空航天翻译
电信翻译 医疗器械翻译 能源翻译 铁路翻译 化工翻译 标书翻译 专利翻译 汽车翻译 土木工程翻译 交通翻译 钢结构翻译 水利翻译 建筑翻译
                         
语际翻译公司 版权所有
Copyright © 2014   Beijing Cross Language Culture Communication Co., Ltd.    All Rights Reserved.
ICP备案号:京ICP备09077047号-3