加入收藏 | 设置首页
 专业搜索
中国工业法律法规中英数据库    A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

中国工业法律法规中英数据库

第十六条 公安机关计算机管理监察机构应当掌握互联单位、接入单位和用户的备案情况,建立备案档案,进行备案统计,并按照国家有关规定逐级上报。    "Article 16.The Public Security organization computer management and supervision organization should have information on the connecting network units
第十七条 接受委托出口第一类监控化学品的被指定单位,应当向国务院化学工业主管部门提出申请,并提交进口国政府或者政府委托机构出具的所进口的化学品仅用于科研、医疗、制造药物或者防护目的和不转口第三国的保证书;    "ARTICLE 17 A designated unit which has been entrusted to export Category I MCCs shall submit to the chemical industry authorities under the State Council an application attached with the statement of pledge issued by the recipient country government or entrusted governmental agencies that the imported chemicals shall only be used for scientific research
第十七条 依法设立的从事技术交易的场所或者机构,可以进行下列推动科技成果转化的活动:    "Article 17 In places or agencies set up according to law for the exchange of technology
第十七条 推广农业技术应当制定农业技术推广项目。重点农业技术推广项目应当列入国家和地方有关科技发展的计划,由农业技术推广行政部门和科学技术行政部门按照各自的职责,相互配合,组织实施。    "Article 17 Projects of agro-technical popularization shall be drawn up in popularizing agro-techniques. Key projects of agro-technical popularization shall be included into national and local plans involving the development of science and technology
第十七条 各级行业主管部门和企业主管部门负责本行业产品质量的管理工作,其职责是:    "Article 17 Responsible departments of the trades and responsible departments for the enterprises at various levels are responsible for the control over the quality of products in the respective trades within their authorization
第十七条进出口第一类、第二类、第三类监控化学品及其生产技术、专用设备业务由被制定单位经营,未被指定的单位一律不得从事上述进出口业务。    "ARTICLE 17 The import and export of Category I
第十七条 本市设立技术市场基金,为加快技术在应用领域的扩散,促进技术市场的发展,提供各种形式的支持    "Article 17 This municipality shall establish a fund for technology market to speed up the application of technology
第十七条 招标文件发出后10天内,招标单位组织答疑会。答疑纪要作为招标文件的补充,应报招标投标办事机构批准备案并以书面形式通知所有投标单位。    "Article 17. Within 10 days of the issuance of the bid documents
第十七条 公安机关计算机管理监察机构应当督促互联单位、接入单位及有关用户建立健全安全保护管理制度。    "Article 17.The Public Security computer management and supervision organization should have establish a system for ensuring the security
第十八条 接受委托出口第二类、第三类监摔化学品及其生产技术、专用设备的被指定单位,应当向国务院化学工业主管部门提出申请,并提交进口国政府或者政府委托机构出具的所进口的化学品、生产技术、专用设备不用于生产化学武器和不转口第三国的保证书;    "ARTICLE 18 A designated unit which has been entrusted to export Category II MCCs
第十八条 任何机关为办理公务向农民或者农业生产经营组织收费必须依据法律、法规、国务院授权的部门的决定或者省级人民政府制定的规章的规定,省级人民政府制定的规章必须报国务院备案。    "Article 18 Any collection of fees from peasants or agricultural production and operation organizations by State organs for handling official business must be based on laws or regulations or decisions made by the competent departments empowered by the State Council
第十八条 对产品质量实行社会性监督。用户可以向产品生产、储运、经销企业提出质量查询;社团组织可以协助用户参与质量争议的调解、仲裁,支持用户向人民法院起诉。    "Article 18 Exercise social supervision over the quality of product. The customer can make inquiries about the quality of the product at the manufacturer
第十八条 农业科研单位和有关学校应当把农业生产中需要解决的技术问题列为研究课题,其科研成果可以通过农业技术推广机构推广,也可以由该农业科研单位、该学校直接向农业劳动者和农业生产经营组织推广。    "Article 18 Institutions of agricultural scientific research and relevant schools or colleges shall take up technical problems which need to be solved in agricultural production as their research subjects
第十八条 公安机关计算机管理监察机构发现含有本办法第五条所列内容的地址、目录或者服务器时,应当通知有关单位关闭 或者删除。    "Article 18.If the Public Security computer management and supervision organization discovers an address
第十九条 公民、法人和其他组织应当加强对拥有的技术的自我保护。    "Article 19 Citizens
第十九条 向农民或者农业生产经营组织集资必须实行自愿原则,不得强制集资。    "Article 19 Raising funds from peasants or agricultural production and operation organizations must be carried out on voluntary basis
第十九条 用户按双方协议可以派出代表到生产企业对产品生产过程和产品质量进行现场监督。    "Article 19 The customer can
第十九条 国家鼓励企业、事业单位和农村科技经济合作组织进行中间试验、工业性试验、农业试验示范以及其他技术创新和技术服务活动。    "Article 19 The State encourages enterprises and institutions and economic cooperative organizations engaged in scientific and technological activities in the countryside to conduct intermediate and industrial experiments
第十九条 公安机关计算机管理监察机构应当负责追踪和查处通过计算机信息网络的违法行为和针对计算机信息网络的犯罪案件,对违反本办法第四条、第七条规定的违法犯罪行为,应当按照国家有关规定移送有关部门或者司法机关处理。    "Article 19.The Public Security computer management and supervision organization is responsible for pursuing and dealing with illegal computer information network activities and criminal cases involving computer information networks. Criminal activities in violation of Article 4 or Article 7 should according to the relevant State regulations
第二条 本法所称农业技术,是指应用于种植业、林业、畜牧业、渔业的科研成果和实用技术,包括良种繁育、施用肥料、病虫害防治、栽培和养殖技术,农副产品加工、保鲜、贮运技术,农业机械技术和农用航空技术,农田水利、土壤改良与水土保持技术,农村供水、农村能源利用和农业环境保护技术,农业气象技术以及农业经营管理技术等。    "Article 2 ""Agro-techniques"" mentioned in this Law refer to the scientific research results and practical techniques to be applied to crop cultivation
第二条 产品质量是指国家的有关法规、质量标准以及合同规定的对产品适用、安全和其它特性的要求。    "Article 2 ""Quality of product"" refers to the requirement for the applications
第二条 在中华人民共和国境内从事监控化学品的生产、经营和使用活动,必须遵守本条例。    "ARTICLE 2 Any undertakings related to the production
第二条 本法所称科技成果转化,是指为提高生产力水平而对科学研究与技术开发所产生的具有实用价值的科技成果所进行的后续试验、开发、应用、推广直至形成新产品、新工艺、新材料,发展新产业等活动。    "Article 2 The phrase ""transformation of scientific and technological achievements"" as used in this Law means the entire process of the follow-up tests
第二条凡在中华人民共和国境内从事生产、经营或使用监控化学品的单位和个人(含我方独资、中外合资和中外合作经营、个体工商户),均应执行本细则的各项规定。    "ARTICLE 2 The provisions of the Implementation Details shall be executed by all work units and individuals within the boundary of the People's Republic of China (including foreign sole investment enterprises
第二条 公民、法人和其他组织在本市从事技术交易和技术交易服务,适用本条例。    "Article 2 These Regulations apply to citizens
当前第5页 共35页 上一页 下一页 跳转到第
| 我们的承诺 | 隐私政策 | 网站地图 | 词典索引 | 申请链接 |
合作伙伴: 万方数据 维普资讯 动物营养学报 更多合作伙伴
友情链接: 金融翻译 材料科学翻译 地质翻译 医学翻译 地球科学翻译 环境翻译 理论与交叉科学翻译 生物翻译 农业翻译 物理翻译 人文科学翻译
文言文翻译 心理学翻译 金融翻译 工商管理翻译 法律翻译 经济翻译 传媒翻译 新闻翻译 报告翻译 网站翻译 石油翻译 机械翻译 航空航天翻译
电信翻译 医疗器械翻译 能源翻译 铁路翻译 化工翻译 标书翻译 专利翻译 汽车翻译 土木工程翻译 交通翻译 钢结构翻译 水利翻译 建筑翻译
                         
语际翻译公司 版权所有
Copyright © 2014   Beijing Cross Language Culture Communication Co., Ltd.    All Rights Reserved.
ICP备案号:京ICP备09077047号-3