加入收藏 | 设置首页
 专业搜索
中国工业法律法规中英数据库    A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

中国工业法律法规中英数据库

第四条监控化学品是指其纯品和含有不同含量的工业品。    "ARTICLE 4 ""MCCs"" refer to pure chemicals and industrial products with different contents. "
第四条 国务院科学技术行政部门、计划部门、经济综合管理部门和其他有关行政部门依照国务院规定的职责范围,管理、指导和协调科技成果转化工作。    "Article 4 The administrative department for science and technology
第四条 国务院化学工业主管部门负责全国监控化学品的管理 工作。省、自治区、直辖市人民政府化学工业主管部门负责本行政区域内监控化学品的管理工作。    "ARTICLE 4 The chemical industry authorities under the State Council shall be responsible for the management of the MCCs nationwide. The local chemical industry authorities under the provincial government
第四条 市科学技术行政部门是本市技术市场的主管部门,负责本条例的实施。    "Article 4 The municipal administrative department of science and technology is the competent department of this municipality's technology market
第四条 国有土地和集体所有的土地的使用权可以依法转让。任何组织或者个人不得侵占、买卖或者以其他形式非法转让土地。    "Article 4 The right to the use of State-owned lands or collective-owned lands may be transferred according to law. No organization or individual may appropriate
第四条 产品的生产、储运、经销企业必须按照本条例的规定,承担产品质量责任。    "Article 4 Those enterprises engaging in the production
第四条 施工招标投标是双方当事人依法进行的经济活动,受国家法律保护和约束。凡具备条件的建设单位和相应资质的施工企业均可参加施工招标投标。    "Article 4. Bidding and tendering for construction is an economic activity conducted by the parties to construction projects pursuant to law
第四条 企业必须坚持在建设社会主义物质文明的同时,建设社会主义精神文明,建设有理想、有道德、有文化、有纪律的职工队伍。    "Article 4. While achieving socialist material growth
第四条 任何单位和个人不得利用国际联网危害国家安全、泄露国家秘密,不得侵犯国家的、社会的、集体的利益和公民的合法权益,不得从事违法犯罪活动。    "Article 4.No unit or individual may use the Internet to harm national security
第四十条 具备条件的农业生产经营组织和其他经济组织可以按照国务院规定经批准取得对外贸易经营权,进行农产品进出口贸易。    "Article 40 Agricultural production and operation organizations and other economic organizations properly qualified may acquire the managerial power of foreign trade with approval granted in accordance with the regulations of the State Council
第四十条跨行政区域的大型企业和单位(联合企业、总公司)的二级单位(分公司、分厂、联营厂等),应按本细则第三十九条申报程序向所在地区或省级《禁止化学武器公约》事务主管部门申报,以避免漏报、重报。    "ARTICLE 40 In order to avoid omissions and repetition in reporting
第四十条 投标单位投标后,由于招标(建设)单位的原因而中止招标或招标失败的,招标(建设)单位应向各投标单位赔偿一定的经济损失。    "Article 40. After the tendering units submit their offers
第四十条 企业必须加强保卫工作,维护生产秩序,保护国家财产。    "Article 40. The enterprise must strengthen its security work
第四十一条 县级以上人民政府应当组织财政、金融、粮食、供销等有关部门和单位及时筹足农产品收购资金,任何单位或者个人不得截留或者挪用。    "Article 41 People's governments at or above the county level shall organize the relevant departments and units such as those of finance
第四十一条 香港特别行政区、澳门特别行政区和台湾地区投资者在内地设立汽车金融公司,适用本办法。    "Article 41 The Rules is applicable to all auto financing companies incorporated in the mainland of China funded by investors from Hong Kong Special Administrative Region
第四十一条 建设行政主管部门或其授权机构的工作人员徇私舞弊、索贿受贿的,由其所在单位或上级主管部门给予行政处分。构成犯罪的,由司法机关依法追究其刑事责任。    "Article 41. In case of any malpractice for personal benefit
第四十一条 企业必须贯彻安全生产制度,改善劳动条件,做好劳动保护和环境保护工作,做到安全生产和文明生产。    "Article 41. The enterprise must implement the system of safe production
第四十二条凡储存第一类监控化学品的单位,应按第三十九条申报程序,每半年报告一次监控化学品的来源、数量、报告期消耗量及结余库存量。    "ARTICLE 42 Work units that have Category I MCCs in storage shall submit reports on a semi-annual basis
第四十二条 在招标投标中发生纠纷,可自行协商处理或由招标投标办事机构进行调解。调解无效时,可通过诉讼解决。    "Article 42. In case of any dispute arising from bidding or tendering activities
第四十二条 企业应当加强思想政治教育、法制教育、国防教育、科学文化教育和技术业务培训,提高职工队伍的素质。    "Article 42. The enterprise shall strengthen ideological and political education
第四十三条 县级以上各级人民政府应当按照国家有关规定设立农业发展、育林、水利专项建设等各项农业专项基金。    "Article 43 People's governments at or above the county level shall
第四十三条需要进口或者出口第一类、第二类、第三类监控化学品的,由国务院化学工业主管部门指定的代理进出口单位负责统计,并于每季度第一个月十五日前向国家《禁止化学武器公约》事务主管部门报送此类监控化学品的进口或出口统计表。    "ARTICLE 43 Work units designated by the chemical industry authorities under the State Council and entrusted to handle the import and export of Category I
第四十三条 当事人对处罚决定不服的,可以在收到处罚通知书之日起15日内,向作出处罚决定的上一级机关申请复议。    "Article 43. If a relevant party disputes the penalties
第四十三条 企业应当支持和奖励职工进行科学研究、发明创造,开展技术革新、合理化建议和社会主义劳动竞赛活动。    "Article 43. The enterprise shall support its staff and workers in scientific research
第四十四条 国家运用税收、价格、信贷等手段,鼓励和引导农业生产经营组织和农业劳动者增加农业投入。    "Article 44 The State shall
当前第10页 共35页 上一页 下一页 跳转到第
| 我们的承诺 | 隐私政策 | 网站地图 | 词典索引 | 申请链接 |
合作伙伴: 万方数据 维普资讯 动物营养学报 更多合作伙伴
友情链接: 金融翻译 材料科学翻译 地质翻译 医学翻译 地球科学翻译 环境翻译 理论与交叉科学翻译 生物翻译 农业翻译 物理翻译 人文科学翻译
文言文翻译 心理学翻译 金融翻译 工商管理翻译 法律翻译 经济翻译 传媒翻译 新闻翻译 报告翻译 网站翻译 石油翻译 机械翻译 航空航天翻译
电信翻译 医疗器械翻译 能源翻译 铁路翻译 化工翻译 标书翻译 专利翻译 汽车翻译 土木工程翻译 交通翻译 钢结构翻译 水利翻译 建筑翻译
                         
语际翻译公司 版权所有
Copyright © 2014   Beijing Cross Language Culture Communication Co., Ltd.    All Rights Reserved.
ICP备案号:京ICP备09077047号-3