中国民事刑事法律法规中英数据库
对于需要继续侦查,并且符合取保候审、监视居住条件的,依法取保候审或者监视居住。 if the case requires further investigation and the detainee meets the conditions for obtaining a guarantor pending trial or for residential surveillance, he shall be allowed to obtain a guarantor pending trial or be subjected to residential surveillance according to law.如果原来是第一审案件,应当依照第一审程序进行审判,所作的判决、裁定,可以上诉、抗诉; If the case was originally one of first instance, it shall be tried in accordance with the procedure of first instance and the new judgment or order may be appealed or protested.如果原来是第二审案件,或者是上级人民法院提审的案件,应当依照第二审程序进行审判,所作的判决、裁定,是终审的判决、裁定。 If the case was originally one of second instance or was brought up for trial by a People's Court at a higher level, it shall be tried in accordance with the procedure of second instance and the judgment or order rendered shall be final.行政长官如不采纳行政会议多数成员的意见,应将具体理由记录在案。 If the Chief Executive does not accept a majority opinion of the Executive Council, he or she shall put the specific reasons on record.前款所列单位的主要负责人,犯前款罪的,从重处罚。 If the chief leading member of any of the units listed above commits the crime mentioned in the preceding paragraph, he or she shall be given a heavier punishment.前款所列单位的主要负责人,犯前款罪的,从重处罚。 If the chief leading member of any of the units listed above commits the crime mentioned in the preceding paragraph, he or she shall be given a heavier punishment.控告人如果不服,可以申请复议。 If the complainant does not agree with the decision, he may ask for reconsideration.控告人如果不服,可以申请复议。 If the complainant does not agree with the decision, he may ask for reconsideration.合同对科技成果的使用权没有约定的,当事人都有使用的权利。 If the contract does not contain an agreed term regarding rights to patent application, and technological research achievements, the parties shall all have the right to use such achievements.合同对专利申请权没有约定的,完成发明创造的当事人享有申请权。 If the contract does not contain an agreed term regarding rights to patent application, any party who has completed an invention-creation shall have the right to apply for a patent.犯罪嫌疑人被逮捕的,聘请的律师可以为其申请取保候审。 If the criminal suspect is arrested, the appointed lawyer may apply on his behalf for obtaining a guarantor pending trial.犯罪嫌疑人被逮捕的,聘请的律师可以为其申请取保候审。 If the criminal suspect is arrested, the appointed lawyer may apply on his behalf for obtaining a guarantor pending trial.犯罪嫌疑人已被逮捕的,应当立即释放,发给释放证明,并且通知原批准逮捕的人民检察院。 if the criminal suspect is under arrest, he shall be released immediately and issued a release certificate, and the People's Procuratorate which originally approved the arrest shall be notified.犯罪嫌疑人已被逮捕的,应当立即释放,发给释放证明,并且通知原批准逮捕的人民检察院。 if the criminal suspect is under arrest, he shall be released immediately and issued a release certificate, and the People's Procuratorate which originally approved the arrest shall be notified.如果危险是由自然原因引起的,紧急避险人不承担民事责任或者承担适当的民事责任。 If the danger arose from natural causes, the person who took the emergency actions may either be exempt from civil liability or bear civil liability to an appropriate extent.债务人不履行债务的,债权人有权依照法律的规定以抵押物折价或者以变卖抵押物的价款优先得到偿还。 If the debtor defaults, the creditors shall be entitled to keep the pledge to offset the debt or have priority in satisfying his claim out of the proceeds from the sale of the pledge pursuant to relevant legal provisions.遗产在家庭共有财产之中的,遗产分割时,应当先分出他人的财产。 If the decedent's estate is a component part of the common property of his family, that portion of the property belonging to the other members of the family shall first be separated at the time of the partitioning of the decedent's estate.对于被告人未委托辩护人的,告知被告人可以委托辩护人,或者在必要的时候指定承担法律授助义务的律师为其提供辩护; If the defendant has not appointed a defender, he shall be informed that he may appoint a defender or, when necessary, designate a lawyer that is obligated to provide legal aid to serve as a defender for him;对于被告人未委托辩护人的,告知被告人可以委托辩护人,或者在必要的时候指定承担法律授助义务的律师为其提供辩护; If the defendant has not appointed a defender, he shall be informed that he may appoint a defender or, when necessary, designate a lawyer that is obligated to provide legal aid to serve as a defender for him;被告人是盲、聋、哑或者未成年人而没有委托辩护人的,人民法院应当指定承担法律援助义务的律师为其提供辩护。 If the defendant is blind, deaf or mute, or if he is a minor, and thus has not entrusted anyone to be his defender, the People's Court shall designate a lawyer that is obligated to provide legal aid to serve as a defender.犯罪嫌疑人的存款、汇款已被冻结的,不得重复冻结。 If the deposits or remittances of the criminal suspects have been frozen, they shall not be frozen for a second time.犯罪嫌疑人的存款、汇款已被冻结的,不得重复冻结。 If the deposits or remittances of the criminal suspects have been frozen, they shall not be frozen for a second time.因紧急避险采取措施不当或者超过必要的限度,造成不应有的损害的,紧急避险人应当承担适当的民事责任。 If the emergency measures taken are improper or exceed the limits of necessity and undue harm is caused, the person who took the emergency action shall bear civil liability to an appropriate extent.不宜分割的遗产,可以采取折价、适当补偿或者共有等方法处理。 If the estate is unsuitable for partitioning, it may be disposed of by such means as price evaluation, appropriate compensation or co-ownership.对于犯罪事实清楚,证据确实、充分的,也可以按其自报的姓名移送人民检察院审查起诉。 If the facts of a crime are clear and the evidence is reliable and sufficient, the case may, by the name given by the criminal suspect himself, be transferred to a People's Procuratorate for examination and prosecution.