- 中国民事刑事法律法规中英数据库 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
中国民事刑事法律法规中英数据库
- 当事人不服地方人民法院第一审裁定的,有权在裁定书送达之日起十日内向上一级人民法院提起上诉。 ""If a party refuses to accept a written order of first instance of a local people's court, he shall have the right to file an appeal with a people's court at the next higher level within 10 days after the date on which the written order was served.""
- 一方拒绝履行的,对方当事人可以向人民法院申请执行,也可以由审判员移送执行员执行。 ""If a party refuses to do so, the other party may apply to the people's court for execution, or the judge may refer the matter to the execution officer for enforcement.""
- 人民调解委员会调解民间纠纷,如有违背法律的,人民法院应当予以纠正。 ""If a people's conciliation committee, in conducting conciliation of civil disputes, acts contrary to the law, rectification shall be made by the people's court.""
- 下级人民法院对它所管辖的第一审民事案件,认为需要由上级人民法院审理的,可以报请上级人民法院审理。 ""If a people's court at a lower level that has jurisdiction over a civil case as court of first instance deems it necessary to have the case to be tried by a people's court at a higher level, it may submit it to and request the people's court at a higher level to try the case.""
- 人民法院对违反法庭规则的人,可以予以训诫,责令退出法庭或者予以罚款、拘留。 ""If a person violates the court rules, the people's court may reprimand him, or order him to leave the courtroom, or impose a fine on or detain him.""
- 外国法院请求采用特殊方式的,也可以按照其请求的特殊方式进行,但请求采用的特殊方式不得违反中华人民共和国法律。 ""If a special form of judicial assistance is requested by a foreign court, it may also be rendered, provided that the special form requested does not contradict the laws of the People's Republic of China.""
- 。调解达成协议,应当制作调解书,由审判人员、书记员署名,加盖人民法院印章。 ""If an agreement is reached through conciliation, a conciliation statement shall be made and signed by the judicial officers and the court clerk, with the seal of the people's court affixed to it.""
- 有关公民持有该项财物或者票证的,人民法院通知其交出。 ""If any citizen concerned has in possession the property or negotiable instruments, the people's court shall notify him to hand them over.""
- 如果发现判决、裁定确有错误,按照审判监督程序处理。 ""If definite error is found in the judgment or the written order, it shall be dealt with in accordance with the procedure for trial supervision.""
- 一方当事人不履行和解协议的,人民法院可以根据对方当事人的申请,恢复对原生效法律文书的执行。 ""If either party fails to fulfil the settlement agreement, the people's court may, at the request of the other party, resume the execution of the legal document which was originally effective.""
- 因故不能完成的,应当在上述期限内函告委托人民法院。 ""If for some reason it cannot complete the investigations, the said people's court shall notify the entrusting people's court in writing within the above-mentioned time limit.""
- 逾期不起诉的,人民法院应当解除财产保全。 ""If he fails to bring the action within the period, the people's court shall cancel the property preservation.""
- 上级人民法院按照审判监督程序提审的,按照第二审程序审理,所作的判决、裁定是发生法律效力的判决、裁定。 ""if it is a case which was brought up for trial by a people's court at a higher level, it shall be tried in accordance with the procedure of second instance, and the new judgment or written order shall be legally effective.""
- 提交原件或者原物确有困难的,可以提交复制品、照片、副本、节录本。 ""If it is truly difficult to present the original document or thing, then reproductions, photographs, duplicates or extracts of the original may be submitted.""
- 公告满一年无人认领的,判决认定财产无主,收归国家或者集体所有。 ""If no one claims the property one year after the issue of the public notice, the people's court shall make a judgment determining the property as ownerless and turn it over to the State or the collective concerned.""
- 一方当事人不履行仲裁裁决的,对方当事人可以向被申请人住所地或者财产所在地的中级人民法院申请执行。 ""If one party fails to comply with the arbitral award, the other party may apply for its enforcement to the intermediate people's court of the place where the party against whom the application for enforcement is made has his domicile or where his property is located.""
- 申请人在人民法院采取保全措施后十五日内不起诉的,人民法院应当解除财产保全。 ""If the applicant fails to bring an action within 15 days after the people's court has adopted the preservation measures, the people's court shall cancel the property preservation.""
- 申请人已提供鉴定结论的,应当对鉴定结论进行审查。 ""if the applicant has already provided an evaluation conclusion, the people's court shall examine such conclusion.""
- 申请人对决定不服的,可以在接到决定时申请复议一次。 ""If the applicant is not satisfied with the decision, he may apply for reconsideration which could be granted only once. ""
- 申请人败诉的,应当赔偿被申请人因先予执行遭受的财产损失。 ""If the applicant loses the lawsuit, he shall compensate the person against whom the application is made for any loss of property incurred from the advance execution.""
- 申请不成立的,裁定予以驳回。 ""if the application is unfounded, the people's court shall make an order to reject it.""
- 违反中华人民共和国法律的基本原则或者国家主权、安全、社会公共利益的,不予承认和执行。 ""if the application or request contradicts the basic principles of the law of the People's Republic of China or violates State sovereignty, security and social and public interest of the country, the people's court shall not recognize and enforce it.""
- 原来是第二审的或者是上级人民法院提审的,按照第二审程序另行组成合议庭。 ""if the case was originally tried at second instance or was brought by a people's court at a higher level to it for trial, a new collegial panel shall be formed according to the procedure of second instance.""
- 该公民健康情况许可的,还应当询问本人的意见。 ""If the citizen's condition of health permits, the people's court shall also seek the opinion of the citizen on the matter.""
- 外国法院对中华人民共和国公民、法人和其他组织的民事诉讼权利加以限制的,中华人民共和国人民法院对该国公民、企业和组织的民事诉讼权利,实行对等原则。 ""If the courts of a foreign country impose restrictions on the civil litigation rights of the citizens, legal persons and other organizations of the People's Republic of China, the people's courts of the People's Republic of China shall follow the principle of reciprocity regarding the civil litigation rights of the citizens, enterprises and organizations of that foreign country.""
最后更新