- 中国工业法律法规中英数据库 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
中国工业法律法规中英数据库
- 制造、修理计量器具的企业未取得《制造计量器具许可证》或者《修理计量器具许可证》的,工商行政管理部门不予办理营业执照。 The administrative departments for industry and commerce shall not issue a business licence to an enterprise engaged in manfacturing or repairing measuring instruments which has not obtained a Licence for Manufacturing Measuring Instruments or a Lincence for Repairing Measuring Instruments.
- 前款规定的行政处罚由法律、行政法规规定的机关决定。 The administrative sanctions and penalties stipulated in the preceding paragraph shall be decided by the organs provided by laws or administrative rules and regulations.
- 居民住宅区的管理单位,应当依照前款有关规定,履行消防安全职责,做好住宅区的消防安全工作。 The administrative unit of residential areas shall perform duties and responsibilities on fire control safety in accordance with regulations of this article and do a good job on fire control safety in the residential areas.
- 麻黄素的年度生产计划由国家药品管理部门审定。 The annual production plan of ephedrine shall be examined and finalized by the state department of pharmaceutical administration.
- 农业科学技术成果的应用和推广,依照有关法律的规定实行有偿服务或者无偿服务。 The application and popularization of agricultural scientific and technological achievements shall be a service gratis or no gratis in compliance with relevant laws and regulations.
- "第六十二条 企业领导干部滥用职权,侵犯职工合法权益,情节严重的,由政府主管部门给予行政处分;if no suit is filed by the time limit and the decision is not complied with the authorities that made the decision on punishment may apply to the court for compulsory enforcement."
- "if no suit is filed by the time limit and the decision is not complied with the authorities that made the decision on punishment may apply to the court for compulsory enforcement."
- 汽车企业是指生产或销售汽车整车的企业。 The auto enterprise refers to an enterprise that manufactures and sells the whole unit of an automobile.
- 互联单位主管部门或者主管单位应当在收到接入单位申请书后20个工作日内,将审批意见以书面形式通知申请单位。 The competent authorities or units shall inform applicants of their decision in a written form within 20 working days from the date they receive applications.
- 公安机关计算机管理监察机构应当保护计算机信息网络国际联网的公共安全,维护从事国际联网业务的单位和个人的合法权益和公众利益。 The Computer Management and Supervision organization of the Ministry of Public Security should protect the public security of computer information networks and the Internet as well as protect the legal rights of Internet service providing units and individuals as well as the public interest.
- 省、自治区、直辖市标准化行政主管部门统一管理本行政区域的标准化工作。 The departments of standardization administration of provinces,autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall be in charge of the unified administration of standardization within their respective administrative areas.
- 麻黄素定点生产企业由国家药品管理部门指定,报全国禁毒工作领导小组办公室备案。 The designated enterprises for the production of ephedrine shall be appointed by the state department of pharmaceutical administration and submitted to the Office of the National Anti-drug Leading Group for the record.
- 事故调查和处理的具体办法由国务院制定。 The detailed measures for the investigation and handling of accidents shall be formulated by the State Council.
- 处理方案报所在地省、自治区、直辖市人民政府化学工业主管部门批准后实施。 The disposal proposal shall be submitted to the local chemical industry authorities under the PARM government for approval before implementation.
- 企业必须履行依法订立的合同。 The enterprise must perform the contracts concluded according to law.
- 企业应当在核准登记的经营范围内从事生产经营活动。 The enterprise shall carry out its productive and operational activities within the approved and registered scope of operation.
- 企业有权接受或者拒绝任何部门和单位在指令性计划外安排的生产任务。 The enterprise shall have the right to accept or reject production assignments given by any department or unit outside the mandatory plans.
- 企业有权依照国务院规定发行债券。 The enterprise shall have the right to issue bonds in accordance with the provisions of the State Council.
- 企业依法取得法人资格,以国家授予其经营管理的财产承担民事责任。 The enterprise shall obtain the status of a legal person in accordance with law and bear civil liability with the property which the state has authorized it to operate and manage.
- 未经国家药品管理部门批准,不得擅自处理未出口的麻黄素。 The ephedrine not exported must not be disposed of without authorization and without the approval of the state department of pharmaceutical administration.
- 质量监督机构所需的技术措施费用和检测费用,按实际需要由国家或地方财政拨款解决。 The expenses needed for the technical means and measures and for the test by the quality-supervising agencies shall be covered by the state or local financial allocations according to the actual needs.
- 产品广告中关于产品质量的说明,必须符合产品的实际质量。 The explanation in the advertisement of the product must conform to the actual quality of the product.
- 国家农业技术推广机构推广农业技术所需的经费,由政府财政拨给。 The funds needed to popularize agro-techniques by national agro- technical popularization setups shall be allocated by the financial department of the Government.
- 前款所称重大问题: The important issues as mentioned in the preceding paragraph shall include:
- 罚没收入全部上交国家财政。 The incomes collected from fines shall be handed to the state treasury.
最后更新