SCIDICT学术词典
中国民事刑事法律法规中英数据库

中国民事刑事法律法规中英数据库

(二)地方性法规与部门规章之间对同一事项的规定不一致,不能确定如何适用时,由国务院提出意见,国务院认为应当适用地方性法规的,应当决定在该地方适用地方性法规的规定;认为应当适用部门规章的,应当提请全国人民代表大会常务委员会裁决;    (ii) In the case of difference between local decree and administrative rule in respect of the same matter, and applicable provision can not be decided, the State Council shall give its opinion, and where the State Council deems that the local decree should apply, then the local decree shall be applied in the local jurisdiction; where the State Council deems that the administrative rule should apply, it shall request the Standing Committee of National People's Congress to make a ruling;
(二)宪法第八十九条规定的国务院行政管理职权的事项。    (ii) matters subject to the administrative regulation of the State Council under Article 89 of the Constitution.
(二)属于地方性事务需要制定地方性法规的事项。    (ii) matters which are local in nature and require the enactment of a local decree.
(二)属于本行政区域的具体行政管理事项。    (ii) matters which are within the regulatory scope of the local jurisdiction.
(二)各级人民代表大会、人民政府、人民法院和人民检察院的产生、组织和职权;    (ii) the establishment, organization and authority of various people's congresses, people's governments, people's courts and people's procuratorates;
(二)全国人民代表大会常务委员会有权撤销同宪法和法律相抵触的行政法规,有权撤销同宪法、法律和行政法规相抵触的地方性法规,有权撤销省、自治区、直辖市的人民代表大会常务委员会批准的违背宪法和本法第六十六条第二款规定的自治条例和单行条例;    (ii) The Standing Committee of National People's Congress has the authority to cancel any administrative regulation which contravenes the Constitution or any national law, and to cancel any local decree which contravenes the Constitution or any national law or administrative regulation, and to or cancel any autonomous decree or special decree approved by the Standing Committee of the People's Congress of any province, autonomous region, or municipality directly under the central government in violation of the Constitution or the provision of Paragraph 2 of Article 66 hereof;
(三)自治州、自治县制定的自治条例和单行条例,由省、自治区、直辖市的人民代表大会常务委员会报全国人民代表大会常务委员会和国务院备案;    (iii) An autonomous or special decree enacted by an autonomous prefecture or autonomous county shall be submitted to the Standing Committee of National People's Congress and the State Council for filing through the Standing Committee of the People's Congress of the province or autonomous region in which the prefecture or county is located;
(三)民族区域自治制度、特别行政区制度、基层群众自治制度;    (iii) autonomy system of ethnic regions, system of special administrative region, and system of autonomy at the grass-root level;
(三)规章之间对同一事项的规定不一致,经裁决应当改变或者撤销一方的规定的;    (iii) Different provisions exist in respect of the same matter among administrative or local rules, and pursuant to a ruling made by the relevant body, one of the provisions should be amended or canceled.
(三)国务院有权改变或者撤销不适当的部门规章和地方政府规章;    (iii) The National People's Congress has the authority to amend or cancel any inappropriate administrative rule or local rule;
(四)部门规章和地方政府规章报国务院备案;地方政府规章应当同时报本级人民代表大会常务委员会备案;    (iv) An administrative or local rule shall be submitted to the State Council for filing; a local rule shall be concurrently submitted to the Standing Committee of the local People's Congress for filing;
(四)犯罪和刑罚;    (iv) crimes and criminal sanctions;
(四)省、自治区、直辖市的人民代表大会有权改变或者撤销它的常务委员会制定的和批准的不适当的地方性法规;    (iv) The People's Congress of a province, autonomous region, or municipality directly under the central government and the Standing Committee thereof has the authority to amend or cancel any inappropriate local decree enacted by its Standing Committee or any inappropriate local rule approved by its Standing Committee;
(四)规章的规定被认为不适当,应当予以改变或者撤销的;    (iv) The provision of an administrative or local rule is deemed inappropriate and should be amended or canceled;
(九)诉讼和仲裁制度;    (ix) litigation and arbitration system;
1、申请人为自然人的,应当提交身份证或者经公证的身份证复印件;    1. If applicant is natural person, he shall submit ID card or copy of ratified ID card;
1.中华人民共和国惩治军人违反职责罪暂行条例    1.??Interim Regulations of the People's Republic of China on Punishment of Servicemen Who Commit Crimes Contrary to Their Duties
2、申请人为法人或者其他组织的,应当提交经公证的法人或者其他组织注册登记证书的复印件;    2. If applicant is legal person or other form of organization, they shall submit copy of registration certificate of ratified legal person or other form of organization;
3、申请人是外国籍法人或者其他组织的,应当提交相应的公证和认证材料。    3. If applicant is a foreign legal person or other form of organization, they shall submit related ratification and authentication materials.
七、二00九年及以后行政长官的产生办法如需修改,须经立法会全体议员三分之二多数通过,行政长官同意,并报全国人民代表大会常务委员会批准。    7. If there is a need to amend the method for selecting the Chief Executive for the terms subsequent to the year 2009, such amendments must be made with the endorsement of a two-thirds majority of all the members of the Legislative Council and the consent of the Chief Executive, and they shall be reported to the Standing Committee of the National People's Congress for approval.
七、二00七年以后各任行政长官的产生办法如需修改,须经立法会全体议员三分之二多数通过,行政长官同意,并报全国人民代表大会常务委员会批准。    7. If there is a need to amend the method for selecting the Chief Executives for the terms subsequent to the year 2007, such amendments must be made with the endorsement of a two-thirds majority of all the members of the Legislative Council and the consent of the Chief Executive, and they shall be reported to the Standing Committee of the National People's Congress for approval.
一、澳门特别行政区第一届立法会按照《全国人民代表大会关于澳门特别行政区第一届政府、立法会和司法机关产生办法的决定》产生。    I. In the first term, the Legislative Council shall be formed in accordance with the ""Decision of the National People's Congress of the People's Republic of China on the Method for the Formation of the First Government, the First Legislative Council and the First Judiciary of the Macao Special Administrative Region.""
一、立法会的产生办法    I. Method for the formation of the Legislative Council
投标人与招标人串通投标,损害国家、集体、公民的合法利益的,依照前款的规定处罚。    If a bidder and bid-inviter act in collusion with each other in bidding and thus jeopardize the lawful interests of the State, the collective or citizens, they shall be punished according to the provisions of the preceding paragraph.
投标人与招标人串通投标,损害国家、集体、公民的合法利益的,依照前款的规定处罚。    If a bidder and bid-inviter act in collusion with each other in bidding and thus jeopardize the lawful interests of the State, the collective or citizens, they shall be punished according to the provisions of the preceding paragraph.
关于我们 | 联系我们 | 网站地图 | SCIdict学术词典| 词典索引| 学术翻译
专业英语词汇

语际翻译 版权所有
Copyright © 2014   BCL Translations. All Rights Reserved.
ICP备案号:京ICP备09077047号-1