中国民事刑事法律法规中英数据库
对于补充侦查的案件,应当在一个月以内补充侦查完毕。补充侦查以二次为限。 In cases where supplementary investigation is to be conducted, it shall be completed within one month. Supplementary investigation may be conducted twice at most.对于补充侦查的案件,应当在一个月以内补充侦查完毕。补充侦查以二次为限。 In cases where supplementary investigation is to be conducted, it shall be completed within one month. Supplementary investigation may be conducted twice at most.犯罪分子虽然不具有本法规定的减轻处罚情节,但是根据案件的特殊情况,经最高人民法院核准,也可以在法定刑以下判处刑罚。 In cases where the circumstances of a crime do not warrant a mitigated punishment under the provisions of this Law, however, in the light of the special circumstances of the case, and upon verification and approval of the Supreme People's Court, the criminal may still be sentenced to a punishment less than the prescribed punishment.犯罪分子虽然不具有本法规定的减轻处罚情节,但是根据案件的特殊情况,经最高人民法院核准,也可以在法定刑以下判处刑罚。 In cases where the circumstances of a crime do not warrant a mitigated punishment under the provisions of this Law, however, in the light of the special circumstances of the case, and upon verification and approval of the Supreme People's Court, the criminal may still be sentenced to a punishment less than the prescribed punishment.定期宣告判决的,应当在宣告后立即将判决书送达当事人和提起公诉的人民检察院。 In cases where the judgment is pronounced later on a fixed date, a written form of the judgment shall be delivered immediately after the pronouncement to the parties and the People's Procuratorate that indicated the public prosecution.定期宣告判决的,应当在宣告后立即将判决书送达当事人和提起公诉的人民检察院。 In cases where the judgment is pronounced later on a fixed date, a written form of the judgment shall be delivered immediately after the pronouncement to the parties and the People's Procuratorate that indicated the public prosecution.人民检察院不批准逮捕的,公安机关应当在接到通知后立即释放,并且发给释放证明。 In cases where the people's procuratorate decides not to approve arrest, the public security organ shall, immediately after being notified of the decision, release the detained person and issue him a release certificate.人民检察院派员出席法庭的,经审判人员许可,被告人及其辩护人可以同公诉人互相辩论。 In cases where the People's Procuratorate sends procurators to the court, the defendant and his defenders may, with permission of the judges, debate with the public prosecutor.中央人民政府在签订本条第一款所指民用航空运输协定时,应考虑香港特别行政区的特殊情况和经济利益,并同香港特别行政区政府磋商。 In concluding the air service agreements referred to in the first paragraph of this Article, the Central People's Government shall take account of the special conditions and economic interests of the Hong Kong Special Administrative Region and consult the government of the Region.人民法院、人民检察院和公安机关进行刑事诉讼,必须严格遵守本法和其他法律的有关规定。 In conducting criminal proceedings, the People's Courts, the People's Procuratorates and the public security organs must strictly observe this Law and any relevant stipulations of other laws.侦查实验,禁止一切足以造成危险、侮辱人格或者有伤风化的行为。 In conducting investigative experiments, it shall be forbidden to take any action which is hazardous, humiliating to anyone, or offensive to public morals.侦查实验,禁止一切足以造成危险、侮辱人格或者有伤风化的行为。 In conducting investigative experiments, it shall be forbidden to take any action which is hazardous, humiliating to anyone, or offensive to public morals.人民法院审理离婚案件,应当进行调解;如感情确已破裂,调解无效,应准予离婚。 In dealing with a divorce case, the people's court should carry out mediation between the parties. Divorce shall be granted if mediation fails because mutual affection no long exists.人民检察院审查案件,对于需要补充侦查的,可以退回公安机关补充侦查,也可以自行侦查。 In examining a case that requires supplementary investigation, the People's Procuratorate may remand the case to a public security organ for supplementary investigation or conduct the investigation itself.人民检察院审查案件,对于需要补充侦查的,可以退回公安机关补充侦查,也可以自行侦查。 In examining a case that requires supplementary investigation, the People's Procuratorate may remand the case to a public security organ for supplementary investigation or conduct the investigation itself.国家在民族自治地方开发资源、建设企业的时候,应当照顾民族自治地方的利益。 In exploiting natural resources and building enterprises in the national autonomous areas, the state shall give due consideration to the interests of those areas.国家在民族自治地方开发资源、建设企业的时候,应当照顾民族自治地方的利益。 In exploiting natural resources and building enterprises in the national autonomous areas, the state shall give due consideration to the interests of those areas.律师执业必须以事实为根据,以法律为准绳。 In his practice, a lawyer must base himself on facts and take law as the criterion.较大的市的人民代表大会及其常务委员会根据本市的具体情况和实际需要,在不同宪法、法律、行政法规和本省、自治区的地方性法规相抵触的前提下,可以制定地方性法规,报省、自治区的人民代表大会常务委员会批准后施行。省、自治区的人民代表大会常务委员会对报请批准的地方性法规,应当对其合法性进行审查,同宪法、法律、行政法规和本省、自治区的地方性法规不抵触的,应当在四个月内予以批准。 In light of the specific situations and actual needs of the jurisdiction, the People's Congress and its Standing Committee in a major city may enact local decrees provided that they shall not contravene any provision of the Constitution, national law, administrative regulations and the local decrees in force in the province or autonomous region in which the city is located, and such local degrees shall be implemented after they are reviewed and approved by the Standing Committee of the People's Congress of the province or autonomous region. The Standing Committee of the People's Congress of the province or autonomous region shall review the legality of a decrees submitted to it for approval, and shall grant approval within four months if such decree does not contravene any provision of the Constitution, national law, administrative regulations, and the local decrees in force in the province or autonomous region in which the city is located.其他民事活动由他的法定代理人代理,或者征得他的法定代理人的同意。 in other civil activities, he shall be represented by his agent ad litem or participate with the consent of his agent ad litem.离婚后,哺乳期内的子女,以随哺乳的母亲抚养为原则。哺乳期后的子女,如双方因抚养问题发生争执不能达成协议时,由人民法院根据子女的权益和双方的具体情况判决。 In principle the mother shall have the custody of a breast-fed infant after divorce. If a dispute arises between the two parties over the custody of their child who has been weaned and they fail to reach an agreement, the people's court shall make a judgment in accordance with the rights and interests of the child and the actual conditions of both parents.对正在实施的家庭暴力,受害人有权提出请求,居民委员会、村民委员会应当予以劝阻;公安机关应当予以制止。 In regard to the domestic violence being committed, the victim shall have the right to make a request, the neighborhood or villager committee shall dissuade the wrongdoer, and the public security organ shall stop the violence.对未成年犯和女犯的改造,应当照顾其生理、心理特点。 In respect of the reform of juvenile delinquents and female prisoners, special consideration shall be given to their physiological and psychological characteristics.牧民申请配置猎枪的,应当凭个人身份证件,向所在地的县级人民政府公安机关提出。 In the base of herdsmen who wish to apply for equipment with hunting guns, they shall, by producing their identification cards, submit their application to the public security organ of the local people's government at the county level.猎民申请配置猎枪的,应当凭其所在地的县级人民政府野生动物行政主管部门核发的狩猎证和个人身份证件,向所在地的县级人民政府公安机关提出; In the case of hunters who wish to apply for equipment with hanging guns, they shall, by producing their hunting certificates issued by the competent administrative department for wild animals of the local people's government at the county level as well as their identification cards, submit their application to the public security organ of the local people's government at the county level.