SCIDICT学术词典
中国民事刑事法律法规中英数据库

中国民事刑事法律法规中英数据库

前款申请是否准许,由人民法院裁定。    A People's Court shall decide whether or not to approve the application described in the preceding paragraph.
人民法院自受理自诉案件之日起三日以内,应当告知被告人有权委托辩护人。    A People's Court shall, within three days from the date of accepting a case of private prosecution, inform the defendant that he has the right to entrust persons as his defenders.
对于罪犯的申诉,人民检察院或者人民法院应当及时处理。    A people's procuratorate or a people's court shall without delay handle the petitions filed by prisoners.
人民检察院自收到移送审查起诉的案件材料之日起三日以内,应当告知犯罪嫌疑人有权委托辩护人。    A People's Procuratorate shall, within three days from the date of receiving the file record of a case transferred for examination before prosecution, inform the criminal suspect that he has the right to entrust persons as his defenders.
拘传应当发拘传票。    A peremptory writ shall be issued for constraining appearance in court.
没有取得律师执业证书,为牟取经济利益从事诉讼代理或者辩护业务的,由所在地的县级以上地方人民政府司法行政部门责令停止非法执业,没收违法所得,可以并处违法所得一倍以上五倍以下罚款。    A person who has not obtained a lawyer's practice certificate but engages in the business of acting as agent ad litem or defending clients for the purpose of seeking economic benefit shall be ordered to cease the illegal practice of law by the judicial administration department of the local people's government at or above the county level, which shall confiscate any illegal income and may also impose a fine of no less than one and no more than five times the amount of the illegal income.
侨居在国外的中华人民共和国公民从国外寄交或者托交的授权委托书,必须经中华人民共和国驻该国的使领馆证明;    A power of attorney mailed or delivered through others by a citizen of the People's Republic of China residing abroad must be certified by the Chinese embassy or consulate accredited to that country.
监狱应当配合国家、社会、学校等教育机构,为未成年犯接受义务教育提供必要的条件。    A prison shall coordinate with the State, society and educational institutions such as schools in providing necessary conditions for juvenile delinquents to receive compulsory education.
监狱根据罪犯的犯罪类型、刑罚种类、刑期、改造表现等情况,对罪犯实行分别关押,采取不同方式管理。    A prison shall, with respect to prisoners, carry out separate custody and varied control on the basis of their types of crimes and punishments, terms of sentences and performances of reform.
罪犯必须严格遵守法律、法规和监规纪律,服从管理,接受教育,参加劳动。    A prisoner must stirctly observe laws, regulations, and rules and discipline of the prison, subject himself to control, accept education and take part in labour.
自诉案件的自诉人及其法定代理人,附带民事诉讼的当事人及其法定代理人,有权随时委托诉讼代理人。    A private prosecutor in a case of private prosecution and his legal representatives, and a party in an incidental civil action and his legal representatives shall have the right to entrust agents ad litem at any time.
如果犯罪嫌疑人、被害人提出申请,可以补充鉴定或者重新鉴定。    A supplementary expert verification or another expert verification may be conducted upon application submitted by the criminal suspect or the victim.
如果犯罪嫌疑人、被害人提出申请,可以补充鉴定或者重新鉴定。    A supplementary expert verification or another expert verification may be conducted upon application submitted by the criminal suspect or the victim.
遗嘱人在危急情况下,可以立口头遗嘱。口头遗嘱应当有两个以上见证人在场见证。危急情况解除后,遗嘱人能够用书面或者录音形式立遗嘱的,所立的口头遗嘱无效。    A testator may, in an emergency situation, make a nuncupative will, which shall be witnessed by two or more witnesses. When the emergency situation is over and if the testator is able to make a will in writing or in the form of a sound-recording, the nuncupative will he has made shall be invalidated.
自书遗嘱由遗嘱人亲笔书写,签名,注明年、月、日。    A testator-written will is one made in the testator's own handwriting and signed by him, specifying the date of its making.
人民法院判决承担民事责任的第三人,有当事人的诉讼权利义务。    A third party that is to bear civil liability in accordance with the judgment of the people's court shall be entitled to the rights and obligations of a party in litigation.
期间不包括在途时间,诉讼文书在期满前交邮的,不算过期。    A time period shall not include travelling time. A litigation document that is mailed before the deadline shall not be regarded as overdue.
以录音形式立的遗嘱,应当有两个以上见证人在场见证。    A will made in the form of a sound-recording shall be witnessed by two or more witnesses.
代书遗嘱应当有两个以上见证人在场见证,由其中一人代书,注明年、月、日,并由代书人、其他见证人和遗嘱人签名。    A will written on behalf of the testator shall be witnessed by two or more witnesses, of whom one writes the will, dates it and signs it along with the other witness or witnesses and with the testator.
通知书应当自收监之日起五日内发出。    A written notice shall be sent out within five days from the date when the criminal is put in prison.
外国国家航空器进入香港特别行政区须经中央人民政府特别许可。    Access of foreign state aircraft to the Hong Kong Special Administrative Region shall require the special permission of the Central People's Government.
尚未同中华人民共和国建立正式外交关系的国家在香港设立的领事机构和其他官方机构,可根据情况允许保留或改为关官方机构。    According to the circumstances of each case, consular and other official missions established in Hong Kong by states which have no formal diplomatic relations with the People's Republic of China may be permitted either to remain or be changed to semi-official missions.
尚未同中华人民共和国建立正式外交关系的国家在澳门设立的领事机构和其他官方机构,可根据情况予以保留或改为半官方机构。    According to the circumstances of each case, consular and other official missions established in Macao by states which have no formal diplomatic relations with the People's Republic of China may either remain or change to semi-official missions.
对现行犯或者重大嫌疑分子可以依法先行拘留,对符合逮捕条件的犯罪嫌疑人,应当依法逮捕。    Active criminals or major suspects may be detained first according to law, and criminal suspects who meet the conditions for arrest shall be arrested according to law.
对现行犯或者重大嫌疑分子可以依法先行拘留,对符合逮捕条件的犯罪嫌疑人,应当依法逮捕。    Active criminals or major suspects may be detained first according to law, and criminal suspects who meet the conditions for arrest shall be arrested according to law.
关于我们 | 联系我们 | 网站地图 | SCIdict学术词典| 词典索引| 学术翻译
专业英语词汇

语际翻译 版权所有
Copyright © 2014   BCL Translations. All Rights Reserved.
ICP备案号:京ICP备09077047号-1