
中国民事刑事法律法规中英数据库
(一)对没有犯罪事实或者没有事实证明有犯罪重大嫌疑的人错误拘留的; (1) a wrong detention of a person without criminal facts or without facts evidencing the person with gross criminal suspicion;(一)投保人故意虚构保险标的,骗取保险金的; (1) an applicant defrauds insurance money by deliberately falsifying the subject matter of the insurance;(一)投保人故意虚构保险标的,骗取保险金的; (1) an applicant defrauds insurance money by deliberately falsifying the subject matter of the insurance;(一)申请书; (1) an application;(一)个人贪污数额在十万元以上的,处十年以上有期徒刑或者无期徒刑,可以并处没收财产;情节特别严重的,处死刑,并处没收财产。 (1) An individual who embezzles not less than 100,000 yuan shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than 10 years or life imprisonment and may also be sentenced to confiscation of property; if the circumstances are especially serious, he shall be sentenced to death and also to confiscation of property.(一)个人贪污数额在十万元以上的,处十年以上有期徒刑或者无期徒刑,可以并处没收财产;情节特别严重的,处死刑,并处没收财产。 (1) An individual who embezzles not less than 100,000 yuan shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than 10 years or life imprisonment and may also be sentenced to confiscation of property; if the circumstances are especially serious, he shall be sentenced to death and also to confiscation of property.(一)正在实行犯罪或者在犯罪后即时被发觉的; (1) any person who is committing a crime or is discovered immediately after committing a crime;(一)聚众哄闹监狱,扰乱正常秩序的; (1) assembling a crowd to make a stir and to disturb the order of the prison;(一)保障律师依法执业,维护律师的合法权益; (1) assuring that lawyers practise according to law and protecting lawyers' lawful rights and interests;(二)因港口作业中发生纠纷提起的诉讼,由港口所在地人民法院管辖; (2) a lawsuit brought on a dispute over harbour operations shall be under the jurisdiction of the people's court of the place where the harbour is located;(二)律师资格证明; (2) a lawyer qualification certificate;(二)通缉在案的; (2) a person who is wanted for arrest;(二)对没有犯罪事实的人错误逮捕的; (2) a wrong arrest of a person without criminal facts;(二)拐卖妇女、儿童三人以上的; (2) abducting and trafficking in three or more women and/or children;(二)拐卖妇女、儿童三人以上的; (2) abducting and trafficking in three or more women and/or children;(二)辱骂或者殴打人民警察的; (2) abusing or beating the people's police;(二)与他人串通,以事先约定的时间、价格和方式相互进行证券交易或者相互买卖并不持有的证券,影响证券交易价格或者证券交易量的; (2) affecting stock prices or the volume of stock transactions by colluding with another and carrying out stock exchange between themselves upon a time, at a price and in a manner previously agreed, or buying or selling between themselves the securities they do not hold;(二)与他人串通,以事先约定的时间、价格和方式相互进行证券交易或者相互买卖并不持有的证券,影响证券交易价格或者证券交易量的; (2) affecting stock prices or the volume of stock transactions by colluding with another and carrying out stock exchange between themselves upon a time, at a price and in a manner previously agreed, or buying or selling between themselves the securities they do not hold;(二)投保人、被保险人或者受益人对发生的保险事故编造虚假的原因或者夸大损失的程度,骗取保险金的; (2) an applicant, an insured or a beneficiary defrauds insurance money by cooking up the cause of an insured accident or overstates the extent of loss;(二)投保人、被保险人或者受益人对发生的保险事故编造虚假的原因或者夸大损失的程度,骗取保险金的; (2) an applicant, an insured or a beneficiary defrauds insurance money by cooking up the cause of an insured accident or overstates the extent of loss;(二)个人贪污数额在五万元以上不满十万元的,处五年以上有期徒刑,可以并处没收财产;情节特别严重的,处无期徒刑,并处没收财产。 (2) An individual who embezzles not less than 50,000 yuan but less than 100,000 yuan shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than five years and may also be sentenced to confiscation of property; if the circumstances are especially serious, he shall be sentenced to life imprisonment and confiscation of property.(二)个人贪污数额在五万元以上不满十万元的,处五年以上有期徒刑,可以并处没收财产;情节特别严重的,处无期徒刑,并处没收财产。 (2) An individual who embezzles not less than 50,000 yuan but less than 100,000 yuan shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than five years and may also be sentenced to confiscation of property; if the circumstances are especially serious, he shall be sentenced to life imprisonment and confiscation of property.(二)案外人对执行标的提出确有理由的异议的; (2) an outsider raises an obviously reasonable objection to the object of the execution;(二)依法归个人、家庭所有的生产资料; (2) any means of production that is under private or family ownership according to law;(二)依法归个人、家庭所有的生产资料; (2) any means of production that is under private or family ownership according to law;语际翻译 版权所有
Copyright © 2014 BCL Translations. All Rights Reserved.
ICP备案号:京ICP备09077047号-1