中国行政治安法律法规中英数据库
国务院机构编制管理机关在国务院领导下,负责国务院行政机构设置和编制管理的具体工作。 The agency and staffing administration organ of the State Council shall, under the leadership of the State Council, take the responsibility for the specific administration of establishment and staffing of the administrative agencies of the State Council.申请人、利害关系人不承担行政机关组织听证的费用。 The applicant and interested party shall not pay for the expenses arising from the administrative organ's organization of the hearing符合法定条件、标准的,申请人有依法取得行政许可的平等权利,行政机关不得歧视。 The applicants who meet the legal conditions and standards are entitled to obtain the equal right under an administrative license, the administrative organs shall not discriminate against any of them县级以上地方各级人民政府的档案行政管理部门主管本行政区域内的档案事业,并对本行政区域内机关、团体、企业事业单位和其他组织的档案工作实行监督和指导。 The archives administration departments of the people's governments at or above the county level shall be responsible for the undertakings of archives within their respective administrative areas. They shall supervise and direct the archival work of the State organs, public organizations, enterprises, institutions and other organizations under their jurisdiction.委托行政机关对受委托行政机关实施行政许可的行为应当负责监督,并对该行为的后果承担法律责任。 The authorizing administrative organ shall be responsible for supervising the implementation of the administrative license by the authorized administrative organs, and shall bear the legal liabilities for the consequences of implementation国务院组成部门依法分别履行国务院基本的行政管理职能。国务院组成部门包括各部、各委员会、中国人民银行和审计署。 The basic administrative functions of the State Council shall, pursuant to law, be exercised the by the constituent ministries and commissions of the State Council, which include the various ministries or commissions, the People’s Bank of China and the Auditing Agency.乡、民族乡、镇的人民代表大会主席、副主席,乡长、副乡长,镇长、副镇长,可以向本级人民代表大会提出辞职,由大会决定是否接受辞职。 The chairman or vice-chairman of the people's congress of a township, nationality township or town, the head or deputy head of a township or town may submit his resignation to the people's congress at the corresponding level, which shall decide whether or not to accept the resignation.""乡、民族乡、镇的人民代表大会主席、副主席不得担任国家行政机关的职务;如果担任国家行政机关的职务,必须向本级人民代表大会辞去主席、副主席的职务。 The chairman or vice-chairmen of the people's congress of a township, nationality township or town shall not concurrently hold office in an administrative organ of the State; if they hold office in an administrative organ of the State, they must resign from the post of the chairman or vice-chairmen of the people's congress at that level.乡、民族乡、镇的人民代表大会主席、副主席在本级人民代表大会闭会期间负责联系本级人民代表大会代表,组织代表开展活动,并反映代表和群众对本级人民政府工作的建议、批评和意见。 The chairman or vice-chairmen of the people's congress of a township, nationality township or town shall, during the period when the people's congress at the corresponding level is not in session, be responsible for keeping in touch with the deputies to the people's congress at that level, organizing the deputies to conduct activities, and conveying the suggestions, criticisms and opinions of the deputies and the masses regarding the work of the people's government at the same level.代表资格审查委员会的主任委员、副主任委员和委员的人选,由委员长会议在常务委员会组成人员中提名,常务委员会会议通过。 The chairman, vice-chairmen and members of the Deputies Credentials Committee shall be nominated by the Council of the Chairman from among the members of the Standing Committee, and the nominees shall be approved at a meeting of the Standing Committee.工作委员会的主任、副主任和委员由委员长提请常务委员会任免。 The chairman, vice-chairmen and members of the working commissions shall be appointed or removed by the Standing Committee upon recommendation by its Chairman.委员长, the Chairman;公民、法人或者其他组织可以向行政许可的设定机关和实施机关就行政许可的设定和实施提出意见和建议。 The citizens, legal person or other institutions may put forward opinions and suggestions to the establishment organ and executive organ about the establishment and implementation of the administrative license按规定上缴上级主管部门的,上级主管部门要及时将集中的款项缴入同级国库或财政预算外资金专户。 The competent department at the higher level that receives the payment from departments at its lower levels according to provisions shall hand over the payment on time to the state treasure or the special account for non-budgetary financial funds at the same level.对不能控制自己行为、妨碍信访秩序的精神病人,信访工作机构可以请求所在地的公安机关将其带离接待场所,并按照国家有关规定予以收容或者遣送,或者通知其所在地区、单位或者监护人将其带回。 The complaint reporting handling office may request the local public security organ to take away from the reception site a mentally ill person incapable of controlling his acts and disturbing the order of the handling of complaint reporting, the patient and have him taken into custody or returned to his place of residence pursuant to the relevant regulations of the State, or may advise the personls residential area, unit or guardian to take him back.国务院组成部门管理的国家行政机构由国务院组成部门管理,主管特定业务,行使行政管理职能。 The constituent ministries or commissions of the State Council shall administrate the State agencies administrated by the constituent ministries or commissions of the State Council, which shall take charge of specialized work and exercise administrative and managerial functions.质询案由主任会议决定交由受质询机关在常务委员会全体会议上或者有关的专门委员会会议上口头答复,或者由受质询机关书面答复。在专门委员会会议上答复的,提质询案的常务委员会组成人员有权列席会议,发表意见;主任会议认为必要的时候,可以将答复质询案的情况报告印发会议。 The council of chairmen shall decide whether to refer the proposal to the organ addressed for an oral reply at the plenary meeting of the standing committee or at the meeting of a relevant special committee, or for a written reply. Where a reply is made at a meeting of the special committee, the component members of the standing committee who submit the proposal shall have the right to attend the meeting as nonvoting delegates and express their opinions; when the council of chairmen considers it necessary, it may have the report on the reply printed and distributed to the session.受送达人在送达回证上的签收日期为送达日期。 The date of receipt indicated on the certificate of service by the recipient, shall be the date of service .被告应当在收到起诉状副本之日起十日内向人民法院提交作出具体行政行为的有关材料,并提出答辩状。 The defendant shall provide the people's court with the documents on the basis of which a specific administrative act has been undertaken and file a bill of defence within ten days of receiving the copy of the bill of complaint.对直接负责的主管人员和其他直接责任人员依法给予行政处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任。 the direct liable persons in charge and other direct liable persons shall be given an administrative sanction; those who constitute a crime shall be subject to criminal responsibilities区、县公安部门和专业公安部门具体负责管辖范围的特种行业和公共场所治安管理工作。 The district and county public security bureaus and the professional public security bureaus are responsible for the administration of peace and order in special trades and public places within their administrative scopes.县、自治县、不设区的市、市辖区的选举委员会指导乡、民族乡、镇的选举委员会的工作。 The election committee in a county, autonomous county, city not divided into districts or municipal district directs the work of the election committees of the townships, nationality townships and towns.。罚款全部上交国库。 The entire fine shall be delivered to the state treasury.受委托组织在委托范围内,以委托行政机关名义实施行政处罚;不得再委托其他任何组织或者个人实施行政处罚。 The entrusted organization shall, within the scope of authorization, impose administrative penalty in the name of the entrusting administrative organ, and may not further entrust any other organization or individual with imposing the administrative penalty.委托行政机关对受委托的组织实施行政处罚的行为应当负责监督,并对该行为的后果承担法律责任。 The entrusting administrative organ shall be responsible for supervising the imposition of administrative penalty by the entrusted organization and shall bear legal responsibility for the consequences of the imposition.