加入收藏 | 设置首页
 专业搜索
中国工业法律法规中英数据库    A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

中国工业法律法规中英数据库

第一章总则    I. General Rules
(九)使用国家明令淘汰、禁止使用的危及生产安全的工艺、设备的。    i. Using any of the techniques or equipments that endanger production safety and that have been explicitly announced to be eliminated or to be prohibited from use.
当事人逾期不申请复议或者不向人民法院起诉又不履行处罚决定的,由作出处罚决定的机关申请人民法院强制执行。    If a party neither applies for reconsideration nor brings a suit before a people's court within the prescribed time nor complies with the punishment decision,the office that made the punishment decision shall apply to a people's court for compulsory execution.
违反本办法第十二条规定的,对个人由公安机关处5000元以下的罚款;对法人和其他组织用户由公安机关给予警告,可以并处15000元以下的罚款。    If acting in violation of Article 12 of these Rules, individuals shall be imposed a fine less than RMB 5,000 and legal persons as well as other institutional subscribers shall be given warning and imposed a fine less than RMB 15,000 by public security departments.
已经取得认证证书的产品不符合国家标准或者行业标准的,以及产品未经认证或者认证不合格的,不得使用认证标志出厂销售。    If products for which authentication certificates have been granted do not conform to national or trade standards,or if products have not undergone authentication or found not up to the standards after the authentication proceedings,no authentication marks shall be permitted for use on such products leaving factories for sale.
第二类:可作为生产化学武器前体的化学品;    II. Chemicals that can be used as precursors in the production of chemical weapons.
二、林业    II. Forestry
第二章监控化学品生产的特别许可办法    II. Special License Procedures for MCC Production
第三类:可作为生产化学武器主要原料的化学品;    III. Chemicals that can be used as main raw materials in the production of chemical weapons.
第三章监控化学品进出口业务管理办法    III. MCC Import and Export Activity Management
三、水利    III. Water Conservancy
《中华人民共和国监控化学品管理条例》实施细则1997年3月10日    Implementation Details on the People's Republic of China Regulations on Monitored and Control Chemicals 10 March 1997
中华人民共和国计算机信息网络国际联网管理暂行规定实施办法    Implementation rules for provisional regulations of the administration of international networking of computer information in China
重要的出口优势产品    Important products having an edge for export
钙镁磷肥改性复合肥    Improved calcium-magnesium-phosphorus compound fertilizer
各互联单位主管部门或者主管单位根据《暂行规定》和本办法制定互联网络管理办法,报国务院信息化工作领导小组备案。    In accordance with Provisional Regulations and these Rules, competent authorities or units charged with the administration of interconnected units shall formulate rules on the administration of interconnected networks which shall be reported to Leading Group for Information Technology Advancement under the State Council for the record.
公共场所发生火灾时,该公共场所的现场工作人员的组织、引导在场群众疏散的义务。    In case a fire occurs in a public place, the on site working staff of the public place shall have the obligation to organize and guide the evacuation of on-site masses.
公共消防设施、消防装务不足或者不适应实际需要的,应当增建、改建、配置或者进行技术改造。    In case public fire control facilities and equipage are insufficient or do not fit in with actual demand, efforts should be made on expansion, rebuilding, allocation and purchase or technical reform.
在设有车间或者仓库的建筑物内,已经设置员工集体宿舍的,应当限期加以解决。    In case rooms in a building with workshop or warehouse have already been used as dormitory, the problem shall be solved within a time limit.
国际出入口信道提供单位、互联单位每年二月份向国务院信息化工作领导小组办公室提交上一年度有关网络运行、业务发展、组织管理的报告。    In every February, suppliers of international inward and outward channels and interconnected units shall submit reports about their network operation, business development and organizational management in the previous year to the office of Leading Group for Information Technology Advancement under the State Council.
工业机器人    Industrial robots
工业型煤    Industrial shaped coal
对独立包装的易燃易爆危险物品应当贴附危险品标签。    Inflammable and explosive dangerous goods with independent packing shall be attached with a tag of dangerous goods.
内河干线航道及码头    Inland-river trunk navigation channels and wharves
核分析、核探测仪器仪表    Instruments and apparatuses for nuclear analysis and nuclear survey
当前第7页 共9页 上一页 下一页 跳转到第
| 我们的承诺 | 隐私政策 | 网站地图 | 词典索引 | 申请链接 |
合作伙伴: 万方数据 维普资讯 动物营养学报 更多合作伙伴
友情链接: 金融翻译 材料科学翻译 地质翻译 医学翻译 地球科学翻译 环境翻译 理论与交叉科学翻译 生物翻译 农业翻译 物理翻译 人文科学翻译
文言文翻译 心理学翻译 金融翻译 工商管理翻译 法律翻译 经济翻译 传媒翻译 新闻翻译 报告翻译 网站翻译 石油翻译 机械翻译 航空航天翻译
电信翻译 医疗器械翻译 能源翻译 铁路翻译 化工翻译 标书翻译 专利翻译 汽车翻译 土木工程翻译 交通翻译 钢结构翻译 水利翻译 建筑翻译
                         
语际翻译公司 版权所有
Copyright © 2014   Beijing Cross Language Culture Communication Co., Ltd.    All Rights Reserved.
ICP备案号:京ICP备09077047号-3