加入收藏 | 设置首页
 专业搜索
中国民事刑事法律法规中英数据库    A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

中国民事刑事法律法规中英数据库

第二编审判程序第十二章第一审普通程序第一节起诉和受理    PART TWO TRIAL PROCEDURE Chapter XII Ordinary Procedure of First Instance Section 1 Bringing a Lawsuit and Entertaining a Case
诉讼参与人对于审判人员、检察人员和侦查人员侵犯公民诉讼权利和人身侮辱的行为,有权提出控告。    Participants in proceedings shall have the right to file charges against judges, procurators and investigators whose acts infringe on their citizen's procedural rights or subject their persons to indignities.
收取诉讼费用的办法另行制定。    Particulars for payment of litigation costs shall be laid down separately.
当事人可以查阅本案有关材料,并可以复制本案有关材料和法律文书。    Parties to an action may have access to materials pertaining to the case and make copies thereof and other legal documents pertaining to the case.
合伙人对合伙的债务承担连带责任,法律另有规定的除外。    Partners shall undertake joint liability for their partnership's debts, except as otherwise stipulated by law.
合肥高新技术产业开发区人民法院    People's Court of Hefei High-tech Industry Development Zone
省、直辖市的人民政府决定乡、民族乡、镇的建置和区域划分。    People's governments of provinces and municipalities directly under the Central Government decide on the establishment and geographic division of townships, nationality townships, and towns.
省、直辖市的人民政府决定乡、民族乡、镇的建置和区域划分。    People's governments of provinces and municipalities directly under the Central Government decide on the establishment and geographic division of townships, nationality townships, and towns.
乡、民族乡、镇的人民政府执行本级人民代表大会的决议和上级国家行政机关的决定和命令,管理本行政区域内的行政工作。    People's governments of townships, nationality townships, and towns execute the resolutions of the people's congresses at the corresponding levels as well as the decisions and orders of the state administrative organs at the next higher level and conduct administrative work in their respective administrative areas.
乡、民族乡、镇的人民政府执行本级人民代表大会的决议和上级国家行政机关的决定和命令,管理本行政区域内的行政工作。    People's governments of townships, nationality townships, and towns execute the resolutions of the people's congresses at the corresponding levels as well as the decisions and orders of the state administrative organs at the next higher level and conduct administrative work in their respective administrative areas.
包头稀土高新技术产业开发区人民法院    People’s Court of Baotou Rare Earth High-tech Development Zone
长春市经济术开发区人民法院    People’s Court of Changchun Economic and Technological Development Zone
常州高新技术产业开发区人民法院    People’s Court of Changzhou High-tech Industry Development Zone
成都高新技术产业开发区人民法院    People’s Court of Chengdu High-tech Industry Development Zone
大连经济技术开发区人民法院    People’s Court of Dalian Economic and Technological Development Zone
黄浦区人民法院    People’s Court of Huangpu Area
惠州市大亚湾经济技术开发区人民法院    People’s Court of Huizhou Dayawan Economic And Technological Development Zone
吉林高新技术产业开发区人民法院    People’s Court of Jilin High-tech Industry Development Zone
济南高新技术产业开发区人民法院    People’s Court of Jinan High-tech Industry Development Zone
廊坊经济技术开发区人民法院    People’s Court of Langfang Economic and Technological Development Zone
洛阳市高新技术开发区人民法院    People’s Court of Luoyang High-tech Development Zone
绵阳高新技术产业开发区人民法院    People’s Court of Mianyang High-tech Industry Development Zone
南通经济技术开发区人民法院    People’s Court of Nantong Economic and Technological Development Zone
浦东新区人民法院    People’s Court of Pudong New Area
秦皇岛市经济技术开发区人民法院    People’s Court of Qinhuangdao Economic and Technological Development Zone
当前第4页 共6页 上一页 下一页 跳转到第
| 我们的承诺 | 隐私政策 | 网站地图 | 词典索引 | 申请链接 |
合作伙伴: 万方数据 维普资讯 动物营养学报 更多合作伙伴
友情链接: 金融翻译 材料科学翻译 地质翻译 医学翻译 地球科学翻译 环境翻译 理论与交叉科学翻译 生物翻译 农业翻译 物理翻译 人文科学翻译
文言文翻译 心理学翻译 金融翻译 工商管理翻译 法律翻译 经济翻译 传媒翻译 新闻翻译 报告翻译 网站翻译 石油翻译 机械翻译 航空航天翻译
电信翻译 医疗器械翻译 能源翻译 铁路翻译 化工翻译 标书翻译 专利翻译 汽车翻译 土木工程翻译 交通翻译 钢结构翻译 水利翻译 建筑翻译
                         
语际翻译公司 版权所有
Copyright © 2014   Beijing Cross Language Culture Communication Co., Ltd.    All Rights Reserved.
ICP备案号:京ICP备09077047号-3