- 中国民事刑事法律法规中英数据库 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
中国民事刑事法律法规中英数据库
- (二)追逐、拦截、辱骂他人,情节恶劣的; (2) chasing, intercepting or hurling insults to another person to a flagrant extent;
- (二)在香港特别行政区成立以前或以后在香港通常居住连续七年以上的中国公民; (2) Chinese citizens who have ordinarily resided in Hong Kong for a continuous period of not less than seven years before or after the establishment of the Hong Kong Special Administrative Region;
- (二)向登记机关、税务机关隐瞒真实情况、弄虚作假的; (2) concealing facts from the registration and tax authorities and practising fraud;
- (二)拘役; (2) criminal detention;
- (二)拘役; (2) criminal detention;
- (二)经公安机关处理后又种植的; (2) cultivating any mother plants of narcotic drugs again after being dealth with by the public security organ; or
- (二)有配偶者与他人同居的; (2)cohabitation of a married person with any third party;
- (二)经公安机关处理后又种植的; (2)cultivatinganymotherplantsofnarcoticdrugsagainafterbeingdealthwithbythepublicsecurityorgan;or
- (三)最高人民法院确定由中级人民法院管辖的案件。 (3) cases as determined by the Supreme People's Court to be under the jurisdiction of the intermediate people's courts.
- (三)被害人有证据证明对被告人侵犯自己人身、财产权利的行为应当依法追究刑事责任,而公安机关或者人民检察院不予追究被告人刑事责任的案件。 (3) cases for which the victims have evidence to prove that the defendants should be investigated for criminal responsibility according to law because their acts have infringed upon the victims' personal or property rights, whereas, the public security organs or the People's Procuratorates do not investigate the criminal responsibility of the accused.
- (三)能够即时履行的案件; (3) cases in which the claims can be immediately satisfied;
- (三)被害人起诉的有证据证明的轻微刑事案件。 (3) cases prosecuted by the victims, for which there is evidence to prove that they are minor criminal cases.
- (三)造成被组织人重伤、死亡的; (3) causing serious injury or death to the persons for whom he makes arrangements to illegally cross the national border (frontier);
- (三)造成被组织人重伤、死亡的; (3) causing serious injury or death to the persons for whom he makes arrangements to illegally cross the national border (frontier);
- (三)生父母有特殊困难无力抚养的子女。 (3) children whose parents are unable to rear them due to unusual difficulties.
- (三)集体所有的建筑物、水库、农田水利设施和教育、科学、文化、卫生、体育等设施; (3) collectively owned buildings, reservoirs, farm irrigation facilities and educational, scientific, cultural, health, sports and other facilities;
- (三)集中精力,专注庭审,不做与审判活动无关的事。 (3) concentrate on the lawsuit and the hearing, do nothing irrelevant with the lawsuit.
- (三)没收财产。 (3) confiscation of property.
- (三)没收财产。 (3) confiscation of property.
- (三)县、自治县分为乡、民族乡、镇。 (3) Counties and autonomous counties are divided into townships, nationality townships, and towns.
- (三)县、自治县分为乡、民族乡、镇。 (3) Counties and autonomous counties are divided into townships, nationality townships, and towns.
- (三)外国人犯罪的刑事案件。 (3) criminal cases in which the offenders are foreigners.
- (四)上下相邻两级人民检察院的检察长、副检察长。 (4) chief procurators or deputy chief procurators of the People's Procuratorates at the levels next to each other.
- (四)在日常生产、生活中舍己救人的; (4) coming to the rescue of another in everyday life and production at the risk of losing his own life;
- (四)在日常生产、生活中舍己救人的; (4) coming to the rescue of another in everyday life and production at the risk of losing his own life;
最后更新