- 中国教育人事法律法规中英数据库 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
中国教育人事法律法规中英数据库
- (四)取得高级中学教师资格和中等专业学校、技工学校、职业高中文化课、专业课教师资格,应当具备高等师范院校本科或者其他大学本科毕业及其以上学历;取得中等专业学校、技工学校和职业高中学生实习指导教师资格应当具备的学历,由国务院教育行政部门规定; "(4) to obtain qualifications for a teacher in a senior middle school
- (四)聘任与解聘教师以及内部其他工作人员,对学生进行学籍管理并实施奖励或者处分; "(4)to employ and dismiss teachers and other internal workers
- (五)取得高等学校教师资格,应当具备研究生或者大学本科毕业学历; "(5) to obtain qualifications for a teacher in an institution of higher learning
- (五)对学校教育教学、管理工作和教育行政部门的工作提出意见和建议,通过教职工代表大会或者其他形式,参与学校的民主管理; "(5) to put forward opinions and suggestions regarding education
- (五)制止有害于学生的行为或者其他侵犯学生合法权益的行为,批评和抵制有害于学生健康成长的现象; "(5) to stop acts that are harmful to students and other acts that encroach upon students' legitimate rights and interests
- (五)拟订和执行年度经费预算方案,保护和管理校产,维护学校的合法权益; "(5)to draft and implement annual fund budget proposal
- (六)取得成人教育教师资格,应当按照成人教育的层次、类别,分别具备高等、中等学校毕业及其以上学历。 "(6) to obtain qualifications for a teacher for adult education
- (六)聘任教师及其他职工,实施奖励或者处分; "(6) to recruit teachers
- 教师有前款第(二)项、第(三)项所列情形之一,情节严重,构成犯罪的,依法追究刑事责任。 "Teachers who are involved in any of the circumstances specified in item (2) or (3) of the preceding paragraph
- 国务院和地方各级人民政府及其有关部门对有突出贡献的教师,应当予以表彰、奖励。 "Teachers who have made outstanding contributions shall be commended and awarded by the State Council
- 教师经评定具备任职条件的,由高等学校按照教师职务的职责、条件和任期聘任。 "Teachers who have the qualification for taking up the position upon evaluation shall be employed by institutions of higher learning in accordance with the responsibilities
- 教师职务设助教、讲师、副教授、教授。 "Teachers' positions include assistant
- 高等学校教师职务根据学校所承担的教学、科学研究等任务的需要设置。 "Teachers'positions of institutions of higher learning shall be set up in accordance with the requirements of the tasks in teaching
- 工读学校的教职员应当关心、爱护、尊重学生,不得歧视、厌弃。 "Teaching and administrative staff in work-and-study schools shall show concern for
- 学位委员会设主任委员一人,副主任委员和委员若干人。主任委员、副主任委员和委员由国务院任免。 "The Academic Degrees Committee shall consist of a chairman
- 国务院教育行政部门、劳动行政部门和其他有关部门在国务院规定的职责范围内,分别负责有关的职业教育工作。 "The administrative departments for education
- 理事会、董事会或者联合管理委员会由5人以上组成,设理事长、副理事长,董事长、副董事长或者主任、副主任各1人。 "The board of trustees
- 中外合作办学机构的理事会、董事会或者联合管理委员会讨论下列重大事项,应当经三分之二以上组成人员同意方可通过: "The board of trustees
- 共产主主青年团、妇女联合会、工会、青年联合会、学生联合会、少年先锋队及其他有关的社会团体,协助各级人民政府做好未成年人保护工作,维护未成年人的合法权益。 "The Communist Youth League organs
- (三)特殊教育的课程设置、教材、教学方法、入学和在校年龄,可以有适度弹性。 "The curricula
- 国务院有关部门在各自职权范围内负责有关的教师工作。 "The departments concerned under the State Council shall
- 省、自治区、直辖市人民政府教育行政部门会同有关部门制订本行政区域内高等学校年经费开支标准和筹措办法,作为举办者和高等学校筹措办学经费的基本依据。 "the departments of education administration of people's governments of the provinces
- 国务院教育行政部门、劳动行政部门和其他有关行政部门在国务院规定的职责范围内负责有关的中外合作办学工作。 "The education administrative department
- 省、自治区、直辖市人民政府教育行政部门、劳动行政部门和其他有关行政部门在其职责范围内负责本行政区域内有关的中外合作办学工作。 "The education administrative departments
- 省、自治区、直辖市人民政府教育行政部门负责本行政区域内中外合作办学工作的统筹规划、综合协调和宏观管理。 "The education administrative departments of the people’s governments of the provinces
最后更新