- 中国教育人事法律法规中英数据库 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
中国教育人事法律法规中英数据库
- 丧偶妇女有权处分继承的财产,任何人不得干涉。 " Widowed women have the right to dispose of the property inherited by them
- 妇女的合法权益受到侵害时,被侵害人可以向妇女组织投诉,妇女组织应当要求有关部门或者单位查处,保护被侵害妇女的合法权益。 "When a woman's lawful rights and interests are infringed upon
- 违反国家财政制度、财务制度,挪用、克扣教育经费的,由上级机关责令限期归还被挪用、克扣的经费,并对直接负责的主管人员和其他直接责任人员,依法给予行政处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任。 "Where
- 中外合作办学机构发布虚假招生广告的,依照《中华人民共和国广告法》的有关规定追究其法律责任。 "Where a Chinese-foreign cooperatively-run school issues false enrollment advertisements
- 中外合作办学机构自己要求终止的,由中外合作办学机构组织清算; "Where a Chinese-foreign cooperatively-run school itself requests termination
- 育龄夫妻双方按照国家有关规定计划生育,有关部门应当提供安全、有效的避孕药具和技术,保障实施节育手术的妇女的健康和安全。 "Where a couple of child-bearing age practise family planning according to the relevant regulations of the state
- 对未成年人负有抚养义务而拒绝抚养,情节恶劣的,依照刑法第一百八十三条的规定追究刑事责任。 "Where a person has the obligation to support a minor but refuses to do so
- 除因疾病或者其他特殊情况经当地人民政府批准的以外,对不送适龄女性儿童少年入学的父母或者其他监护人,由当地人民政府予以批评教育,并采取有效措施,责令送适龄女性儿童少年入学。 "Where parents or other guardians fail to send female school-age children or adolescents to school
- 父母或者其他监护人有前款所列行为,经教育不改的,人民法院可以根据有关人员或者有关单位的申请,撤销其监护人的资格;依照民法通第十六条的规定,另行确定监护人。 "Where the parents or other guardians of minors commit any act specified in the preceding paragraph and refuse to mend their ways after education
- 被审批机关依法撤销的,由审批机关组织清算; "where the termination is the result of dissolution by the examination and approval authorities in accordance with law
- 因资不抵债无法继续办学而被终止的,依法请求人民法院组织清算。 "where the termination is the result of inability to continue the operations for education due to its insolvency
- 以暴力或者其他方法公然侮辱残疾人,情节严重的,依照刑法第一百四十五条的规定追究刑事责任;情节较轻的,依照治安管理处罚条例第二十二条的规定处罚。 "Whoever
- 明知校舍有倒塌的危险而不采取措施,致使校舍倒塌,造成伤亡的,依照刑法第一百八十七条的规定追分刑事责任。 "Whoever
- 引诱、教唆或者强迫未成人吸食、注射毒品或者卖淫的,依法从重处罚。 "Whoever lures
- 虐待残疾人的,依照治安管理处罚条例第二十二条的规定处罚;情节恶劣的,依照刑法第一百八十二条的规定追究刑事责任。 "Whoever maltreats disabled persons shall be punished in accordance with the provisions of Article 22 of the Regulations on Administrative Penalties for Public Security; and
- 对没有独立生活能力的残疾人负有扶养义务而拒绝扶养、情节恶劣的,或者遗弃没有独立生活能力的残疾人的,依照刑法第一百八十三条的规定追究刑事责任。 "Whoever refuses to perform his duty of fostering a disabled person who is unable to live independently
- 为贯彻落实党中央关于出国留学工作的指示精神,适应改革开放形势发展的需要,进一步做好出国留学工作,更好地为我国社会主义建设事业服务,现就在外留学人员的有关问题通知如下: "With a view to implementing the spirit of the instructions of the Party Central Committee on the work for going abroad to study
- 对未成年人犯罪案件,在判决前,新闻报道、影视节目、公开出版物不得披露该未成年人的姓名、住所、照片及可能推断出该未成年人的资料。 "With regard to cases involving crimes committed by minors
- 企业事业组织、社会团体及其他社会组织和个人依法举办的学校及其他教育机构,办学经费由举办者负责筹措,各级人民政府可以给予适当支持。 "With respect to schools and other institutions of education established and run by enterprises
- 妇女应当遵守国家法律,尊重社会公德,履行法律所规定的义务。 "Women shall abide by the laws of the state
- 妇女在经期、孕期、产期、哺乳期受特殊保护。 "Women shall be under special protection during menstrual period
- (一)根据章程规定要求终止,并经审批机关批准的; (1) where a request for termination is made in accordance with the articles of association and approved by the examination and approval authorities;
- (二)被吊销中外合作办学许可证的; (2) where its permit for Chinese-foreign cooperation in running the school is revoked; or
- (三)因资不抵债无法继续办学,并经审批机关批准的。 (3) where it is unable to continue its operation due to insolvency and such termination is approved by the examination and approval authorities.
- 溺婴的,依照刑法第一百三十二条的规定追究刑事责任。 Whoever commits infanticide shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the provisions in Article 132 of the Criminal Law.
当前第1页 共2页
下一页
跳转到第
页
最后更新