SCIDICT学术词典
中国民事刑事法律法规中英数据库

中国民事刑事法律法规中英数据库

对于其他部门提出引渡请求的,公安机关在接收被引渡人以及与案件有关的财物后,应当及时转交提出引渡请求的部门;也可以会同有关部门共同接收被引渡人以及与案件有关的财物。      Where the request for extradition is made by other organs, the public security organ shall, after taking over the person extradited and the property related to the case, transfer them to the said organs without delay, or take over the said person and related property in conjunction with the organs concerned.
(三)判决是否在原审法院地申请执行以及已执行的情况。    (3)Whether the judgment is applied in court of original place and the enforcement status.
本条所称“书面形式”是指合同书、信件和数据电文(包括电报、电传、传真、电子数据交换和电子邮件)等可以有形地表现所载内容、可以调取以备日后查用的形式。    “Written form” in this arrangement refers to contract, letter and electronic data (including telegraph, telex, facsimile, electronic data exchange and email) and other forms that can physically present the carried content and can be used in the future.
关于我们 | 联系我们 | 网站地图 | SCIdict学术词典| 词典索引| 学术翻译
专业英语词汇

语际翻译 版权所有
Copyright © 2014   BCL Translations. All Rights Reserved.
ICP备案号:京ICP备09077047号-1