SCIDICT学术词典
中国民事刑事法律法规中英数据库

中国民事刑事法律法规中英数据库

第一百六十条 在招股说明书、认股书、公司、企业债券募集办法中隐瞒重要事实或者编造重大虚假内容,发行股票或者公司、企业债券,数额巨大、后果严重或者有其他严重情节的,处五年以下有期徒刑或者拘役,并处或者单处非法募集资金金额百分之一以上百分之五以下罚金。    Article 160 Whoever issues shares or company or enterprise bonds by concealing important facts or falsifying major information in the prospectus on share offer, subscription forms or measures for offer of company or enterprise bonds shall, if the amount involved is huge, and the consequences are serious, or if there are other serious circumstances, be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five years or criminal detention and shall also, or shall only, be fined not less than one percent but not more than five percent of the funds illegally raised.
第一百六十条经审判长许可,公诉人、当事人和辩护人、诉讼代理人可以对证据和案件情况发表意见并且可以互相辩论。    Article 160 With the permission of the presiding judge, the public prosecutor, the parties, the defenders and the agents ad litem may state their views on the evidence and the case, and they may debate with each other.
第一百六十条经审判长许可,公诉人、当事人和辩护人、诉讼代理人可以对证据和案件情况发表意见并且可以互相辩论。    Article 160 With the permission of the presiding judge, the public prosecutor, the parties, the defenders and the agents ad litem may state their views on the evidence and the case, and they may debate with each other.
第一百六十一条在法庭审判过程中,如果诉讼参与人或者旁听人员违反法庭秩序,审判长应当警告制止。    Article 161 If any participant in the proceedings of a trial or bystander violates the order of the courtroom, the presiding judge shall warn him to desist.
第一百六十一条在法庭审判过程中,如果诉讼参与人或者旁听人员违反法庭秩序,审判长应当警告制止。    Article 161 If any participant in the proceedings of a trial or bystander violates the order of the courtroom, the presiding judge shall warn him to desist.
第一百六十一条公司向股东和社会公众提供虚假的或者隐瞒重要事实的财务会计报告,严重损害股东或者其他人利益的,对其直接负责的主管人员和其他直接责任人员,处三年以下有期徒刑或者拘役,并处或者单处二万元以上二十万元以下罚金。    Article 161 Where a company submits to shareholders and the general public false financial and accounting reports, or reports concealing important facts, thus causing serious harm to the interests of shareholders or others, the persons who are directly in charge and the other persons who are directly responsible for the crime shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three years or criminal detention and shall also, or shall only, be fined not less than 20,000 yuan but not more than 200,000 yuan.
第一百六十一条 公司向股东和社会公众提供虚假的或者隐瞒重要事实的财务会计报告,严重损害股东或者其他人利益的,对其直接负责的主管人员和其他直接责任人员,处三年以下有期徒刑或者拘役,并处或者单处二万元以上二十万元以下罚金。    Article 161 Where a company submits to shareholders and the general public false financial and accounting reports, or reports concealing important facts, thus causing serious harm to the interests of shareholders or others, the persons who are directly in charge and the other persons who are directly responsible for the crime shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three years or criminal detention and shall also, or shall only, be fined not less than 20,000 yuan but not more than 200,000 yuan.
第一百六十二条在被告人最后陈述后,审判长宣布休庭,合议庭进行评议,根据已经查明的事实、证据和有关的法律规定,分别作出以下判决:    Article 162 After a defendant makes his final statement, the presiding judge shall announce an adjournment and the collegial panel shall conduct its deliberations and, on the basis of the established facts and evidence and in accordance with the provisions of relevant laws, render one of the following judgments:
第一百六十二条在被告人最后陈述后,审判长宣布休庭,合议庭进行评议,根据已经查明的事实、证据和有关的法律规定,分别作出以下判决:    Article 162 After a defendant makes his final statement, the presiding judge shall announce an adjournment and the collegial panel shall conduct its deliberations and, on the basis of the established facts and evidence and in accordance with the provisions of relevant laws, render one of the following judgments:
第一百六十二条公司、企业进行清算时,隐匿财产,对资产负债表或者财产清单作虚伪记载或者在未清偿债务前分配公司、企业财产,严重损害债权人或者其他人利益的,对其直接负责的主管人员和其他直接责任人员,处五年以下有期徒刑或者拘役,并处或者单处二万元以上二十万元以下罚金。    Article 162 Where, in the process of its liquidation, a company or enterprise conceals its assets, records false information in its balance sheet or inventory of assets, or distributes the company or enterprise assets prior to full payment of its debts, thus causing serious harm to the interests of the creditors or others, the persons who are directly in charge and the other persons who are directly responsible for the crime shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five years or criminal detention and shall also, or shall only, be fined not less than 20,000 yuan but not more than 200,000 yuan.
第一百六十二条 公司、企业进行清算时,隐匿财产,对资产负债表或者财产清单作虚伪记载或者在未清偿债务前分配公司、企业财产,严重损害债权人或者其他人利益的,对其直接负责的主管人员和其他直接责任人员,处五年以下有期徒刑或者拘役,并处或者单处二万元以上二十万元以下罚金。    Article 162 Where, in the process of its liquidation, a company or enterprise conceals its assets, records false information in its balance sheet or inventory of assets, or distributes the company or enterprise assets prior to full payment of its debts, thus causing serious harm to the interests of the creditors or others, the persons who are directly in charge and the other persons who are directly responsible for the crime shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five years or criminal detention and shall also, or shall only, be fined not less than 20,000 yuan but not more than 200,000 yuan.
第一百六十三条人民法院适用特别程序审理的案件,应当在立案之日起三十日内或者公告期满后三十日内审结。    Article 163 A people's court trying a case in which special procedure is followed shall conclude the case within 30 days after placing the case on the docket or within 30 days after expiration of the period stated in the public notice.
第一百六十三条宣告判决,一律公开进行。    Article 163 In all cases, judgments shall be pronounced publicly.
第一百六十三条宣告判决,一律公开进行。    Article 163 In all cases, judgments shall be pronounced publicly.
第一百六十三条公司、企业的工作人员利用职务上的便利,索取他人财物或者非法收受他人财物,为他人谋取利益,数额较大的,处五年以下有期徒刑或者拘役;数额巨大的,处五年以上有期徒刑,可以并处没收财产。    Article 163 Where an employee of a company or enterprise who, taking advantage of his position, demands money or property from another person or illegally accepts another person's money or property in return for the benefits he seeks for such person, if the amount involved is relatively large, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five years or criminal detention; if the amount is huge, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than five years and may also be sentenced to confiscation of property.
第一百六十三条 公司、企业的工作人员利用职务上的便利,索取他人财物或者非法收受他人财物,为他人谋取利益,数额较大的,处五年以下有期徒刑或者拘役;数额巨大的,处五年以上有期徒刑,可以并处没收财产。    Article 163 Where an employee of a company or enterprise who, taking advantage of his position, demands money or property from another person or illegally accepts another person's money or property in return for the benefits he seeks for such person, if the amount involved is relatively large, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five years or criminal detention; if the amount is huge, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than five years and may also be sentenced to confiscation of property.
第一百六十四条判决书应当由合议庭的组成人员和书记员署名,并且写明上诉的期限和上诉的法院。    Article 164 The written judgment shall be signed by the members of the collegial panel and by the court clerk, and the time limit for appeal and the name of the appellate court shall be clearly indicated therein.
第一百六十四条判决书应当由合议庭的组成人员和书记员署名,并且写明上诉的期限和上诉的法院。    Article 164 The written judgment shall be signed by the members of the collegial panel and by the court clerk, and the time limit for appeal and the name of the appellate court shall be clearly indicated therein.
第一百六十四条为谋取不正当利益,给予公司、企业的工作人员以财物,数额较大的,处三年以下有期徒刑或者拘役;数额巨大的,处三年以上十年以下有期徒刑,并处罚金。    Article 164 Whoever, for the purpose of seeking illegitimate benefits, gives money or property to any employee of a company or enterprise, if the amount involved is relatively large, shall be sentenced to fixed- term imprisonment of not more than three years or criminal detention; if the amount involved is huge, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than three years but not more than 10 years and shall also be fined.
第一百六十四条 为谋取不正当利益,给予公司、企业的工作人员以财物,数额较大的,处三年以下有期徒刑或者拘役;数额巨大的,处三年以上十年以下有期徒刑,并处罚金。    Article 164 Whoever, for the purpose of seeking illegitimate benefits, gives money or property to any employee of a company or enterprise, if the amount involved is relatively large, shall be sentenced to fixed- term imprisonment of not more than three years or criminal detention; if the amount involved is huge, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than three years but not more than 10 years and shall also be fined.
第一百六十五条在法庭审判过程中,遇有下列情形之一,影响审判进行的,可以延期审理:    Article 165 A hearing may be postponed if during a trial one of the following situations affecting the conduct of the trial occurs:
第一百六十五条在法庭审判过程中,遇有下列情形之一,影响审判进行的,可以延期审理:    Article 165 A hearing may be postponed if during a trial one of the following situations affecting the conduct of the trial occurs:
第一百六十五条国有公司、企业的董事、经理利用职务便利,自己经营或者为他人经营与其所任职公司、企业同类的营业,获取非法利益,数额巨大的,处三年以下有期徒刑或者拘役,并处或者单处罚金;数额特别巨大的,处三年以上七年以下有期徒刑,并处罚金。    Article 165 Any director or manager of a State-owned company or enterprise who, taking advantage of his office, operates for himself or for another the same business as that of the company or enterprise in which he holds the office and obtains illegal interests, if the amount involved is huge, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three years or criminal detention and shall also, or shall only, be fined; if the amount is especially huge, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than three years but not more than seven years and shall also be fined.
第一百六十五条 国有公司、企业的董事、经理利用职务便利,自己经营或者为他人经营与其所任职公司、企业同类的营业,获取非法利益,数额巨大的,处三年以下有期徒刑或者拘役,并处或者单处罚金;数额特别巨大的,处三年以上七年以下有期徒刑,并处罚金。    Article 165 Any director or manager of a State-owned company or enterprise who, taking advantage of his office, operates for himself or for another the same business as that of the company or enterprise in which he holds the office and obtains illegal interests, if the amount involved is huge, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three years or criminal detention and shall also, or shall only, be fined; if the amount is especially huge, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than three years but not more than seven years and shall also be fined.
第一百六十六条国有公司、企业、事业单位的工作人员,利用职务便利,有下列情形之一,使国家利益遭受重大损失的,处三年以下有期徒刑或者拘役,并处或者单处罚金;致使国家利益遭受特别重大损失的,处三年以上七年以下有期徒刑,并处罚金:    Article 166 Any employee of a State-owned company, enterprise or institution who, taking advantage of his office, commits any of the following acts and thus causes heavy losses to the interests of the State shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three years or criminal detention and shall also, or shall only, be fined; if especially heavy losses are caused to the interests of the State, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than three years but not more than seven years and shall also be fined:
关于我们 | 联系我们 | 网站地图 | SCIdict学术词典| 词典索引| 学术翻译
专业英语词汇

语际翻译 版权所有
Copyright © 2014   BCL Translations. All Rights Reserved.
ICP备案号:京ICP备09077047号-1