- 中国医疗行业法律法规中英数据库 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
中国医疗行业法律法规中英数据库
- (三)经检验检疫机构检验,进口单位年进口批次中出现不合格批次达10%; (3) The unqualified import batches of the importer are up to 10 percent of the annual import batches upon inspections by an IQ organ,;
- (三)擅自配制和出售精神药品制剂的; (3) Those that prepare and sell any form of psychotropic drugs without authorization;
- (三)开展红十字青少年活动; (3) to develop the Red Cross activities among teenagers;
- (三)依照本法规定,对违反本法的行为给予行政处罚。 (3) to impose administrative sanctions against violations of this Law according to the provisions of this Law.
- (三)出具本法规定的有关医学证明的。 (3) to issue relevant medical certificate as stipulated by this Law.
- (四)进口单位年进口批次未达到要求的; (4) The annual import batches of the importer fails to satisfy the requirements; or
- (四)直接接触药品的包装材料和容器未经批准的; (4) The packages and containers which have direct contact with pharmaceuticals have not obtained approval; or
- (四)将兽用精神药品供人使用的; (4) Those that use veterinary psychotropic drugs on the human beings;
- (四)参加国际人道主义救援工作; (4) to take part in international humanitarian relief work;
- (五)擅自添加着色剂、防腐剂、香料、矫味剂及辅料的; (5) The medicine has been added presumptuously with color or preservative additives, spice, disguising odor or supplementary materials; or
- (五)未经批准擅自进口、出口精神药品的。 (5) Those who import or export psychotropic drugs without authorization.
- (五)宣传国际红十字和红新月运动的基本原则和日内瓦公约及其附加议定书; (5) to propagate the Fundamental Principles of the International Red Cross and the Red Crescent Movement and the Geneva Conventions and their Additional Protocols;
- (六)其他不符合药品标准规定的。 (6) The medicine fails to meet the prescribed standards in other respects.
- (六)依照国际红十字和红新月运动的基本原则,完成人民政府委托事宜; (6) to fulfil the tasks entrusted by the people's government in accordance with the Fundamental Principles of the International Red Cross and the Red Crescent Movement; and
- (七)依照日内瓦公约及其附加议定书的有关规定开展工作。 (7) to conduct its work in accordance with the relevant provisions of the Geneva Conventions and their Additional Protocols.
- (一)《医疗机构申请执业登记注册书》; 1. ""The Practice Registration Application for the Medical Institution"";
- (一)有一定危险性、可能产生不良后果的检查和治疗; 1. The examination and treatment which have a certain danger and may result in harmful consequences;
- (一)无民事行为能力或者限制民事行为能力的人员; 1. The person who is incapable of, or with restricted capacity of, doing a civil act;
- (一)医院、疗养院、妇幼保健院(所)、疾病防治院(所)、医疗急救中心、临床检验中心为2年; 1. Two years for hospitals, sanatorium, women and children care center (station), disease prevention and cure center (station), medical first-aid center and clinical laboratory;
- (二)《设置医疗机构批准书》; 2. ""The Approval Certificate for the Establishment of Medical Institution"";
- (二)房屋产权证明或者使用权证明; 2. The certificate of house property right or the certificate of house use rights; and
- (二)由于病人体质特殊或者病情危笃可能对病人产生不良后果和危险的检查和治疗; 2. The examination and treatment which may result in harmful consequences and danger to the patient with special physical constitution or suffering from critical illness; or
- (二)未经卫生行政部门许可,医疗机构在本机构以外的场所组织医务人员从事医疗执业活动; 2. The medical institution organizing medical persons to carry out medical practising activities at places outside the medical institution without approval of the Public Health Administrative Department;
- (二)正在服刑或者劳动教养的人员; 2. The person who is serving a sentence liability or receiving reeducation through labour;
- 2.1 被保险人填妥之索偿表。 2.1 The claim form completed by the Insured.
最后更新