SCIDICT学术词典
英文谚语翻译中英对照

英文谚语翻译中英对照

“您先请”是礼貌。    'After you' is good manners.
不善始者不善终。    A bad beginning makes a bad ending.
遗臭万年。    A bad thing never dies.
好人不长寿,祸害遗千年。    A bad thing never dies.
不会撑船怪河弯。    A bad workman always blames his tools.
笨工匠总是怪工具差。    A bad workman always blames his tools.
人急悬梁,狗急跳墙。    A baited cat may grow as fierce as a lion.
一鸟在手胜过双鸟在林。    A bird in the hand is worth than two in the bush.
两鸟在林不如一鸟在手。    A bird in the hand is worth two in the bush.
吹牛与说谎本是同宗。    A boaster and a liar are cousins-german.
色厉内荏。    A bully is always a coward.
欺负弱小者永远是懦夫。    A bully is always a coward.
爱挑的担子不嫌重。    A burden of one's choice is not felt.
一朝被蛇咬,十年怕井绳。    A burnt child dreads the fire.
蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。    A candle lights others and consumes itself.
猫有九条命。    A cat has 9 lives.
猫有九条命;吉人自有天相。    A cat has nine lives.
猫也可以打量国王,意为人人平等。    A cat may look at a king.
小人物也有些权利。    A cat may look at a king.
平时不做亏心事,夜半敲门心不惊。    A clear conscience can bear any trouble.
病从口入。    A close mouth catches no flies.
常客令人厌。    A constant guest is never welcome.
常客难受欢迎。    A constant guest is never welcome.
知足常乐。    A contented mind is a perpetual feast.
狗仗人势。    A cook is bold on his own dunghill.
关于我们 | 联系我们 | 网站地图 | SCIdict学术词典| 词典索引| 学术翻译
专业英语词汇

语际翻译 版权所有
Copyright © 2014   BCL Translations. All Rights Reserved.
ICP备案号:京ICP备09077047号-1