- 中国文化与知识产权法律法规中英数据库 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
中国文化与知识产权法律法规中英数据库
- 实用新型或者外观设计专利申请人自申请日起2个月内,可以对实用新型或者外观设计专利申请主动提出修改。 Within 2 months as of the application date, the applicant for a patent for utility model or design may amend the application for a patent for utility model or design on his/its own initiative.
- 在作品完成两年内,经单位同意,作者许可第三人以与单位使用的相同方式使用作品所获报酬,由作者与单位按约定的比例分配。 Within 2 years after the creation of the work, the author may, with the permission of the institution, permit a third party to use the work in the manner as the institution may have done. Remunerations thus obtained shall be divided between them according to agreed proportion.
- 凡经我方审定的书稿,未经我方同意,对方不得擅自增删或作其他改动。 Without the consent of the Chinese party, no part of the contents of a manuscript that has been examined and finalized by the Chinese party may be supplemented, deleted or otherwise altered by the other party.
- 抵押期间,抵押人未经抵押权人同意,不得转让抵押财产,但受让人代为清偿债务消灭抵押权的除外。 Without the mortgagee's consent, a mortgagor may not alienate the mortgaged property during the mortgage term,, unless the transferee pays off the debts on behalf of the mortgagor so as to terminate the mortgage right.
- 未经原出版社同意,任何出版社不得同国外合作出版其他出版社出版的书刊。 Without the permission of the original publishing houses, no publishing houses may co-operate with foreign parties in publishing books or journals published by other publishing houses.
- 外国人作品在中国境外首先出版后,三十天内在中国境内出版的,视为该作品首先在中国境内发表。 Works of foreigners first published outside China shall be deemed first published in China if it is published in China within 30 days after its first publication.
当前第11页 共11页
上一页
跳转到第
页
最后更新