SCIDICT学术词典
中国商业贸易法律法规中英数据库(二)

中国商业贸易法律法规中英数据库(二)

第一百六十一条买受人应当按照约定的时间支付价款。对支付时间没有约定或者约定不明确,依照本法第六十一条的规定仍不能确定的,买受人应当在收到标的物或者提取标的物单证的同时支付。    Article 161 Time of Payment   The buyer shall pay the price at the prescribed time. Where the time for payment was not prescribed or clearly prescribed, and cannot be determined in accordance with Article 61 hereof, the buyer shall make payment at the same time it receives the subject matter or the document for taking delivery thereof.
第一百六十一条 为证券的发行、上市或者证券交易活动出具审计报告、资产评估报告或者法律意见书等文件的专业机构和人员,必须按照执业规则规定的工作程序出具报告,对其所出具报告内容的真实性、准确性和完整性进行核查和验证,并就其负有责任的部分承担连带责任。    Article 161. Professional institutions and personnel in charge of issuing documents such as audit reports, asset evaluation reports, or legal advice related to the issuance, listing, or transactions of securities must issue such documents according to the work procedures specified by professional rules. They must verify and confirm the truthfulness, accuracy, and completeness of the contents of such reports, and assume joint liability for those parts they are responsible for.
第一百六十二条出卖人多交标的物的,买受人可以接收或者拒绝接收多交的部分。买受人接收多交部分的,按照合同的价格支付价款;买受人拒绝接收多交部分的,应当及时通知出卖人。    Article 162 Buyer's Option in Case Delivered Quantity Exceeds Prescribed Amount   Where the seller delivered the subject matter in a quantity greater than that prescribed in the contract, the buyer may accept or reject the excess quantity. Where the buyer accepts the excess quantity, it shall pay the price based on the contract rate; where the buyer rejects the excess quantity, it shall timely notify the seller.
第一百六十二条:凡有下列情形之一的,不得再次发行公司债券:    Article 162 No additional company bonds may be issued in any of the following circumstances:
第一百六十二条 证券业协会是证券业的自律性组织,是社会团体法人。    Article 162. The stock brokers' association is a self?regulatory organization and a social legal entity.
第一百六十三条标的物在交付之前产生的孳息,归出卖人所有,交付之后产生的孳息,归买受人所有。    Article 163 Title to Fruits Before and After Delivery   The fruits of the subject matter belong to the seller if accrued before delivery, and to the buyer if accrued after delivery.
第一百六十三条:股份有限公司、有限责任公司发行公司债券,由董事会制订方案,股东会作出决议。    Article 163 Where a joint stock limited company or limited liability company is to issue company bonds, its board of directors shall prepare a plan and the shareholders' committee shall adopt a resolution on such matter.
第一百六十三条证券业协会的章程由会员大会制定,并报国务院证券监督管理机构备案。    Article 163. The general assembly shall formulate the statutes of the association and submit them to the State Council's securities regulatory body for filing.
第一百六十四条因标的物的主物不符合约定而解除合同的,解除合同的效力及于从物。因标的物的从物不符合约定被解除的,解除的效力不及于主物。    Article 164 Effect of Termination on Grounds of Non-compliance of Main or Ancillary Components   Where a contract is terminated due to non-compliance of any main component of the subject matter, the effect of termination extends to the ancillary components. Where the contract is terminated due to non-compliance of any ancillary component of the subject matter, the effect of termination does not extend to the main components.
第一百六十四条:公司债券的发行规模由国务院确定。国务院证券管理部门审批公司债券的发行,不得超过国务院确定的规模。    Article 164 The overall volume of company bonds issue shall be determined by the State Council. In examining and approving application for company bonds issue, the securities regulatory authority under the State Council may not extend its approval beyond the volume set by the State Council.
第一百六十四条 证券业协会履行下列职责:    Article 164 The Stock Brokers' Association shall carry out the following duties:
第一百六十五条::公司向国务院证券管理部门申请批准发行公司债券,应当提交下列文件:    Article 165 For an application to the securities regulatory authority under the State Council for company bonds issue, the following documents shall be submitted:
第一百六十五条标的物为数物,其中一物不符合约定的,买受人可以就该物解除,但该物与他物分离使标的物的价值显受损害的,当事人可以就数物解除合同。    Article 165 Termination in Part or in Whole   Where the subject matter comprises of a number of components, one of which does not comply with the contract, the buyer may terminate the portion of the contract in respect of such component, provided that if severance of such component with the other components will significantly diminish the value of the subject matter, the party may terminate the contract in respect of such number of components.
第一百六十五条 证券业协会设理事会。理事会成员依章程的规定由选举产生。    Article 165. The Stock Brokers' Association shall set up a council. Members of the council shall be elected according to the association's statutes.
第一百六十六条出卖人分批交付标的物的,出卖人对其中一批标的物不交付或者交付不符合约定,致使该批标的物不能实现合同目的的,买受人可以就该批标的物解除。    Article 166 Effect of Termination in Case of Delivery in Installments   Where the seller is to deliver the subject matter in installments, if the seller's failure to deliver or non-conforming delivery of one installment frustrates the purpose of the contract in respect of such installment, the buyer may terminate the portion of the contract in respect thereof.
第一百六十六条:发行公司债券的申请经批准后,应当公告公司债券募集办法。    Article 166 Upon approval of an application for company bonds issue, the plan for company bonds offer shall be made public.
第一百六十六条 国务院证券监督管理机构依法对证券市场实行监督管理,维护证券市场秩序,保障其合法运行。    Article 166. The State Council's securities regulatory body shall supervise and administer the securities market according to law, maintain order in the market, and ensure the market operates in a lawful manner.
第一百六十七条:公司发行公司债券,必须在债券上载明公司名称、债券票面金额、利率、偿还期限等事项,并由董事长签名,公司盖章。    Article 167 In the case of company bonds issue, a company must state on each bond certificate the name of the company, the par value of the bond, interest rate, and repayment period, and the bond certificate shall be signed by the chairman of the board, and the company's chop shall be impressed thereon.
第一百六十七条分期付款的买受人未支付到期价款的金额达到全部价款的五分之一的,出卖人可以要求买受人支付全部价款或者解除合同。出卖人解除合同的,可以向买受人要求支付该标的物的使用费。    Article 167 Termination in Case of Sale by Installment Payment   In a sale by installment payment, where the buyer failed to make payments as they became due, if the delinquent amount has reached one fifth of the total price, the seller may require payment of the full price from the buyer or terminate the contract. If the seller terminates the contract, it may require the buyer to pay a fee for its use of the subject matter.
第一百六十七条 国务院证券监督管理机构在对证券市场实施监督管理中履行下列职责:    Article 167. The State Council's securities regulatory body shall carry out the following supervisory and administrative duties in regards to the securities market:
第一百六十八条:公司债券可分为记名债券和无记名债券。    Article 168 company bonds may be classified as either registered bonds or bearer bonds.
第一百六十八条凭样品买卖的当事人应当封存样品,并可以对样品质量予以说明。出卖人交付的标的物应当与样品及其说明的质量相同。    Article 168 Quality Provisions in Case of Sale by Sample   In a sale by sample, the parties shall place the sample under seal, and may specify the quality of the sample. The subject matter delivered by the seller shall comply with the sample as well as the quality specifications.
第一百六十八条 国务院证券监督管理机构依法履行职责,有权采取下列措施:    Article 168. While executing its duties according to the law, the securities regulatory body under the State Council is entitled to take the following measures:
第一百六十九条:公司发行公司债券应当置备公司债券存根簿。    Article 169 If a company has issued bonds, it shall maintain a record of bondholders.
第一百六十九条凭样品买卖的买受人不知道样品有隐蔽瑕疵的,即使交付的标的物与样品相同,出卖人交付的标的物的质量仍然应当符合同种物的通常标准。    Article 169 Latent Defect in Sample   In a sale by sample, if the buyer was not aware of a latent defect in the sample, the subject matter delivered by the seller shall nevertheless comply with the normal quality standard for a like item, even though the subject matter delivered complies with the sample.
关于我们 | 联系我们 | 网站地图 | SCIdict学术词典| 词典索引| 学术翻译
专业英语词汇

语际翻译 版权所有
Copyright © 2014   BCL Translations. All Rights Reserved.
ICP备案号:京ICP备09077047号-1