- 中国民事刑事法律法规中英数据库 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
中国民事刑事法律法规中英数据库
- 律师协会按照章程对律师给予奖励或者给予处分。 Lawyers associations shall give awards to or take disciplinary measures against lawyers in accordance with the articles of association.
- 在香港特别行政区诉讼费是指经法官或者司法常务官在诉讼费评定证明书中核定或者命令支付的诉讼费用。 Legal cost in HK SAR refers to lawsuit fee prescribed or ordered amount in evaluation certificate of lawsuit fee by the judge or judicial executive officer.
- 法人由其法定代表人进行诉讼。 Legal persons shall be represented by their legal representatives in the litigation.
- 法人、个体工商户、个人合伙享有名称权。企业法人、个体工商户、个人合伙有权使用、依法转让自己的名称。 Legal persons, individual businesses and individual partnerships shall enjoy the right of name. Enterprises as legal persons, individual businesses and individual partnerships shall have the right to use and lawfully assign their own names.
- 罪犯写给监狱的上级机关和司法机关的信件,不受检查。 Letters from a prisoner to the higher authorities of the prison or to the judicial organs shall be free from examination.
- 辽宁省 Liaoning Province
- 包含有色情内容的有艺术价值的文学、艺术作品不视为淫秽物品。 Literary and art works of artistic value which contain erotic contents shall not be regarded as pornographic materials.
- 包含有色情内容的有艺术价值的文学、艺术作品不视为淫秽物品。 Literary and art works of artistic value which contain erotic contents shall not be regarded as pornographic materials.
- 对死者生前扶养的无劳动能力的人,还应当支付生活费。 Living expenses shall be paid to the person who is maintained by the aggrieved before his or her decease and without ability to work.
- 县级以上的地方各级人民代表大会选举并且有权罢免本级人民法院院长和本级人民检察院检察长。选出或者罢免人民检察院检察长,须报上级人民检察院检察长提请该级人民代表大会常务委员会批准。 Local people's congresses at and above the county level elect, and have the power to recall, presidents of people's courts and chief procurators of people's procuratorates at the corresponding level. The election or recall of chief procurators of people's procuratorates shall be reported to the chief procurators of the people's procuratorates at the next higher level for submission to the standing committees of the people's congresses at the corresponding level for approval.
- 县级以上的地方各级人民代表大会选举并且有权罢免本级人民法院院长和本级人民检察院检察长。选出或者罢免人民检察院检察长,须报上级人民检察院检察长提请该级人民代表大会常务委员会批准。 Local people's congresses at and above the county level elect, and have the power to recall, presidents of people's courts and chief procurators of people's procuratorates at the corresponding level. The election or recall of chief procurators of people's procuratorates shall be reported to the chief procurators of the people's procuratorates at the next higher level for submission to the standing committees of the people's congresses at the corresponding level for approval.
- 县级以上的地方各级人民代表大会设立常务委员会。 Local people's congresses at and above the county level establish standing committees.
- 县级以上的地方各级人民代表大会设立常务委员会。 Local people's congresses at and above the county level establish standing committees.
- 县级以上的地方各级人民代表大会审查和批准本行政区域内的国民经济和社会发展计划、预算以及它们的执行情况的报告;有权改变或者撤销本级人民代表大会常务委员会不适当的决定。 Local people's congresses at and above the county level shall examine and approve the plans for economic and social development and the budgets of their respective administrative areas and examine and approve the reports on their implementation. They have the power to alter or annul inappropriate decisions of their own standing committees.
- 县级以上的地方各级人民代表大会审查和批准本行政区域内的国民经济和社会发展计划、预算以及它们的执行情况的报告;有权改变或者撤销本级人民代表大会常务委员会不适当的决定。 Local people's congresses at and above the county level shall examine and approve the plans for economic and social development and the budgets of their respective administrative areas and examine and approve the reports on their implementation. They have the power to alter or annul inappropriate decisions of their own standing committees.
- 地方各级人民政府对上一级国家行政机关负责并报告工作。 Local people's governments at various levels are responsible and report on their work to the state administrative organs at the next higher level.
- 地方各级人民政府对上一级国家行政机关负责并报告工作。 Local people's governments at various levels are responsible and report on their work to the state administrative organs at the next higher level.
- 全国地方各级人民政府都是国务院统一领导下的国家行政机关,都服从国务院。 Local people's governments at various levels throughout the country are state administrative organs under the unified leadership of the State Council and are subordinate to it.
- 全国地方各级人民政府都是国务院统一领导下的国家行政机关,都服从国务院。 Local people's governments at various levels throughout the country are state administrative organs under the unified leadership of the State Council and are subordinate to it.
- 较大的市的人民政府制定的规章应当同时报省、自治区的人民代表大会常务委员会和人民政府备案; local rules enacted by a major city shall also be concurrently submitted to the Standing Committee of the People's Congress and the People's Government of the province or autonomous region for filing;
- 省、自治区的人民政府制定的规章的效力高于本行政区域内的较大的市的人民政府制定的规章。 Local rules enacted by the People's Government of a province or autonomous region have higher legal authority than local rules enacted by the People's Government of a major city located in its jurisdiction.
- 拾得遗失物、漂流物或者失散的饲养动物,应当归还失主,因此而支出的费用由失主偿还。 Lost-and-found objects, flotsam and stray animals shall be returned to their rightful owners, and any costs thus incurred shall be reimbursed by the owners.
当前第2页 共2页
上一页
跳转到第
页
最后更新