
中国商业贸易法律法规中英数据库(二)
五、交通运输、仓储及邮电通信业 V. Communication and Transportation, Storage, Post and Telecommunication Services五、交通运输、仓储及邮电通信业 V. Communication and Transportation, Storage, Post and Telecommunication Services???? 5.国务院规定的其他货物。 v. Other goods as regulated by the State Council.五、发票的印制管理 V. The Printing Management of Invoices??? 个人携带或者邮寄进境自用物品的增值税,连同关税一并计征。具体办法由国务院关税税则委员会会同有关部门制定。 VAT on self-used articles brought or mailed into C -hina by individuals shall be levied together with Customs Duty. The detailed measures shall be form -ulated by the Tariff Policy Committee of the Stat -e Council together with the relevant departments.六、金融、保险业 VI. Finance, Insurance Industries六、合同转让中的第三人 VI. Interested Third Person in Case of Assignment of Contracts六、关于新旧法规的衔接问题。 VI. Questions concerning the linkage between the old and new regulations.六、发票的领购 VI. The Receipt and Purchase of Invoices六、批发和零售贸易业 VI. Wholesale and Retail Trade Industries七、金融、保险业 VII. Banking and Insurance Industries七、请求权竞合 VII. Merger of Claims七、社会服务业 VII. Social Service Industry七、加强上下联系。 VII. Strengthening ties between the upper and lower levels.七、发票的开具和保管 VII. The drawing Up and Keeping of Invoices.八、教育、文化艺术及广播电影电视业 VIII. Education, Culture and Arts, Broadcasting, Film and TV Industries八、房地产业 VIII. Real Estate Industry八、发票的检查 VIII. The Examination of Invoices(五)违反规定运用保险公司资金的; violating the regulations governing the application of the funds of the insurance company;语际翻译 版权所有
Copyright © 2014 BCL Translations. All Rights Reserved.
ICP备案号:京ICP备09077047号-1