- 中国商业贸易法律法规中英数据库(二) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
中国商业贸易法律法规中英数据库(二)
- (三)因债务人逾期末履行偿债义务,已超过两年,仍然不能收回的。 (3) due to the failure of the debtor to fulfil repayment obligations for over two years, collection is still not possible.
- 3.果蔬饮料、蛋白饮料、茶饮料、咖啡饮料的开发、生产 (3)Development and production of drinks of fruits, vegetables, albumen, teas and coffees
- 3.高档建筑五金件、水暖器材及五金件开发、生产 (3)Development and production of high-grade hardware for construction, hot-water heating equipment and hardware parts
- 3、基础电信中的国内业务、国际业务:不迟于2004年12月11日允许外商投资,外资比例不超过25%;不迟于2006年12月11日允许外资比例达35%;不迟于2007年12月11日允许外资比例达49% (3)Domestic and international services in basic telecommunication services: Foreign investments will be permitted no later than Dec. 11, 2004 with the proportion of foreign investment not exceeding 25%. The proportion of foreign investment in joint venture shall not exceed 35% no later than Dec. 11, 2006 and shall be allowed to reach 49% no later than Dec. 11, 2007.
- 31.平板玻璃深加工技术及设备制造 (31)Deep processing technique and equipment manufacturing of plate glass
- 33.石油勘探开发新型仪器设备设计与制造 (33)Design and manufacturing of new instruments and equipment for prospecting and exploitation of petroleum
- (四)保证日期; (4) date of guaranty; and
- (四)骗取国家的出口退税; (4) defrauding the State of the refunded tax on exports;
- (四) 涉及中国法人、自然人及/或其他经济组织利用外国的、国际组织的或香港特别行政区、澳门特别行政区、台湾地区的资金、技术或服务进行项目融资、招标投标、工程建筑等活动的争议; (4) disputes arising from project financing, invitations to tender and bidding submissions, project construction or other activities conducted by a Chinese legal person, physical person and /or other economic organization which utilize capital, technology or services from foreign countries, international organizations or from the Hong Kong SAR, the Macao SAR and the Taiwan region;
- (四)公司因合并、分立解散; (4) dissolution is necessary due to a merger or division of the company; and
- 4.拖拉机、联合收割机等农用发动机设计与制造 (4)Design and manufacturing of engines for tractors, combine harvesters, etc.
- 4.婴儿、老年食品及功能食品的开发、生产 (4)Development and production of fond for babies and agedness, as well as function food
- (五)合作各方投资或者提供合作条件的日期; (5) Dates of contribution of the investment or cooperation input by each party;
- (五)违反中国法律、法规、危害社会公共利益被依法撤销; (5) Disbanded by law because it has violated Chinese laws and regulations or jeopardized social and public interests;
- (五)劳动纪律; (5) discipline of working;
- (五) 中华人民共和国法律、行政法规特别规定或特别授权由仲裁委员会受理的争议; (5) disputes that may be taken cognizance of by the Arbitration Commission in accordance with special provisions of, or upon special authorization from, the laws or administrative regulations of the People's Republic of China.; and
- (五)受发行人的委托派发证券权益; (5) Distributing the rights and interests of securities as entrusted by issuers;
- (五)合作各方收益或者产品的分配,风险或者亏损的分担; (5) Distribution of earnings or products between all parties and ways to share risks and losses.
- (五)合作各方收益或者产品的分配,风险或者亏损的分担; (5) Distribution of earnings or products between all parties and ways to share risks and losses;
- 5.集成电路设计与线宽0.35微米及以下大规模集成电路生产 (5)Design of integrated circuit and production of large scale integrated circuit with a line width of 0.35 micron or smaller
- (六)出票日期; (6) date of issue; and
- (六)扣押、查封商品、货物及其他财产清单; (6) detailed list of commodities, goods and materials and other property which has been confiscated and sealed up;
- (六)载明公司董事、监事、经理的姓名、住所的文件以及有关委派、选举或者聘用的证明; (6) documents indicating the names and residence of the company's directors, supervisors and managers, and the certificates relating to their appointments, elections or engagements;
- 6.生物饲料、蛋白饲料的开发、生产 (6)Development and production of biology feeds and albumen feeds
- (七)税务处理决定书; (7) decision on the handling of tax issues;
最后更新