- 中国国防与国家安全法律法规中英数据库 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
中国国防与国家安全法律法规中英数据库
- (一)颗粒尺寸小于500微米、不论球形的、椭球体的、雾化的、片状的或研碎的金属燃料,含下述任何金属或其合金,含量等于或大于97%: (1) Metal fuels with particle sizes less than 500 mm, whether spherical, atomized, spheroidal, flaked or ground, consisting of 97 percent by weight or greater of any of the following metal and alloys of these:
- (二)发展两岸关系的规划; (2) mapping out the development of cross-Straits relations;
- ??? (二)外国政府、国际组织无偿赠送的物资; (2) Materials by foreign governments or international organizations;
- (二)军用机场、港口、码头;? (2) Military airfields, harbours and docks;
- (二)军事机关和重要军事设施; (2) military organs and key military facilities and installations;
- (三)甲基肼 (3) Monomethylhydrazine (MMH);
- (四)利用宗教进行危害国家安全活动的; (4) Making use of religion to engage in activities endangering the State security;
- (四)军用洞库、仓库:? (4) Military cave storehouses and warehouses;
- (四)混胺 (4) Mixed amine;
- (五)军用通信、侦察;导航、观测台站和测量、导航、助航标志;? (5) Military communication stations, reconnaissance stations, navigation stations, observation posts, survey markers, navigation markers and navigation aid markers;
- 七、材料 7. Material
- 10、生产固体推进剂用的机加工设备 Machining equipment for production of solid propellant;
- 7、镁金属基复合材料 Magnesium matrix composite;
- 3、镁 Magnesium;
- 3、维护 Maintenance
- 凡十八岁至三十五岁符合服兵役条件的男性公民,除应征服现役的以外,编入民兵组织服预备役。民兵干部的年龄可以适当放宽。 Male citizens who belong to the 18-35 age group and are fit for military service, excluding those enlisted for active service, shall be regimented into militia units to perform reserve service. The age limit for militia cadres may be handled flexibly.
- 7、书写或记录在磁盘、磁带、只读或可读写存储器等存储介质上的手册和说明书 Manuals and instructions written or recorded on other media or devices such as disk, tape, read-only memories
- 2、制造 Manufacture
- 中华人民共和国戒严法 MARTIAL LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
- 戒严执勤人员必须严格遵守使用枪支等武器的规定。 Martial-law-enforcing officers must strictly observe the regulations on the use of guns and other weapons.
- 戒严执勤人员违反本法规定,滥用职权,侵犯和损害公民合法权益的,依法追究法律责任。 Martial-law-enforcing officers who, in violation of the provisions of this Law, abuse their powers and infringe upon and harm the lawful rights and interests of citizens, shall be investigated for legal responsibility in accordance with law.
- 七、材料 Material
- 不符合本法第二条规定的,不属于国家秘密。 Matters that do not conform with the provisions of Article 2 of this Law shall not be state secrets.
- (1)最大工作压力等于或大于69兆帕 Maximum working pressure of 69 MPa or greater;
- 采用电子信息等技术存取、处理、传递国家秘密的办法,由国家保密工作部门会同中央有关机关规定。 Measures for storing, drawing, processing and transmitting state secrets by electronic information and other technical means shall be formulated by the state secret-guarding department together with the central organs concerned.
当前第1页 共2页
下一页
跳转到第
页
最后更新