- 中国商业贸易法律法规中英数据库(二) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
中国商业贸易法律法规中英数据库(二)
- 税务机关罚款必须开付收据。 Upon receipt of a fine, the tax authorities shall issue a receipt
- 公司依照前款规定收购本公司的股票后,必须在十日内注销该部分股份,依照法律、行政法规办理变更登记,并公告。 Upon repurchase of its shares pursuant to the previous Paragraph, the company shall cancel such shares within 10 days, and carry out amendment registration in accordance with the relevant national statutes or administrative regulations, and shall make a public announcement.
- 国务院对外经济贸易主管部门或者由其会同国务院有关部门,经国务院批准,可以在本法第十六条、第十七条规定的范围内,临时决定限制或者禁止前款规定目录以外的特定货物、技术的进口或者出口。 Upon the approval of the State Council the authority responsible for foreign trade and economic relations under the State Council may, within the framework of Article 16 and Article 17, independently or in collaboration with the relevant authorities under the State Council determine, on a temporary basis, to impose restriction or prohibition on the import or export of particular goods or technologies not included in the list mentioned in the preceding paragraph.
当前第3页 共3页
上一页
跳转到第
页
最后更新