- 中国医疗行业法律法规中英数据库 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
中国医疗行业法律法规中英数据库
- 第七章 罚 则 Chapter VII Penalty Provisions
- 第七章 附 则 CHAPTER VII SUPPLEMENTARY PROVISIONS
- 第七章附则 Chapter VII Supplementary Provisions
- 第八章药品商标和广告的管理 CHAPTER VIII ADMINISTRATION OF DRUG TRADEMARKS AND ADVERTISING
- 第八章 药品监督 Chapter VIII Supervision over Pharmaceuticals
- 第八章 附 则 Chapter VIII Supplementary Provisions
- 第八章 附则 Chapter VIII Supplementary Rules
- 第十章法律责任 CHAPTER X LEGAL RESPONSIBILITIES
- 第十章 附则 Chapter X Supplementary Provisions
- 中国意外急救医疗保险单 CHINA ACCIDENTAL EMERGENCY MEDICAL INSURANCE POLICY
- 中国交通保险有限公司 CHINA COMMUNICATIONS INSURANCE CO., LTD.
- 否则中国交通保险将不负担或发还任何未经中国交通保险/I.P.A._预先批准的费用予任何人仕或机构。 China Communications Insurance will not pay or reimburse any costs of emergency assistance provided or incurred by any other parties without the prior approval from China Communications Insurance
- 中国交通保险审核由施救医院/医疗单位直接交予之索偿等文件后,以转帐方式向有关医疗单位支付该医疗费用。 China Communications Insurance will verify the claim documentation submitted from the hospital/clinic concerned and reimburse the medical expenses to them directly.
- 索偿程序 只适用于第一节 CLAIM PROCEDURES APPLY TO SECTION 1 ONLY
- 索偿手续 Claims Procedures
- 安排亲友探望 Compassionate Visit
- 医学技术鉴定组织的组成人员,由卫生行政部门提名,同级人民政府聘任。 Component members of the medical technical appraisement institutions shall be nominated by the administrative departments of public health and engaged by the people's governments at the corresponding levels.
- 条款 只适用于第二节 CONDITIONS APPLY TO SECTION 2 ONLY
- 没收的药品由卫生行政部门监督处理。 Confiscated drugs shall be disposed of under the supervision of the department responsible for health administration.
- 第一章总则 Contents Chapter I General Provisions
- 保障项目 COVERAGE
当前第4页 共4页
上一页
跳转到第
页
最后更新