- 中国行政治安法律法规中英数据库 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
中国行政治安法律法规中英数据库
- 中华人民共和国外交部 Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China
- 中华人民共和国对外贸易经济合作部 Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation of the People’s Republic of China
- 中华人民共和国信息产业部 Ministry of Information Industry of the People’s Republic of China
- 中华人民共和国司法部 Ministry of Justice of the People’s Republic of China
- 中华人民共和国劳动和社会保障部 Ministry of Labor and Social Security of the People’s Republic of China
- 中华人民共和国国土资源部 Ministry of Land and Natural Resources of the People’s Republic of China
- 中华人民共和国国防部 Ministry of National Defense of the People’s Republic of China
- 中华人民共和国人事部 Ministry of Personnel of the People’s Republic of China
- 中华人民共和国卫生部 Ministry of Public Health of the People’s Republic of China
- 中华人民共和国公安部 Ministry of Public Security of the People’s Republic of China
- 中华人民共和国铁道部 Ministry of Railways of the People’s Republic of China
- 中华人民共和国科学技术部 Ministry of Science and Technology of the People’s Republic of China
- 中华人民共和国国家安全部 Ministry of State Security of the People’s Republic of China
- 中华人民共和国监察部 Ministry of Supervision of the People’s Republic of China
- 中华人民共和国水利部 Ministry of Water Resources of the People’s Republic of China
- 要积极推行行政性收费收缴相分离的办法,逐步做到执收、执罚单位填写票据,被收单位或个人到财政部门指定的银行缴款。 Much efforts shall be required to practice the system of separating the collection from the payment of administrative charges in order to gradually attain the goal that units in charge of collecting and imposing a fine fill out the invoice while units or individuals paying the fine hand it over to the bank designated by the financial department.
当前第2页 共2页
上一页
跳转到第
页
最后更新