- 中国成语谚语中英翻译集 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
中国成语谚语中英翻译集
- 有其父必有其子 "like father/mother
- (像) 大海捞针 (like) looking/searching for a needle in a haystack
- 大同小异 largely identical but with minor differences
- 奉公守法 law-abiding
- 从容不迫的 leisured unhurried
- 既往不咎 let bygones be bygones
- 既往不咎(过去的事就让它过去吧;尽弃前嫌) let bygones be bygones
- 过去的就让它过去吧. Let bygones be bygones.
- 解铃还需系铃人 Let him who tied the bell on the tiger take it off--whoever started the trouble should end it.
- 既来之,则安之。 Let's cross the bridge when we come to it.
- 打开窗户说亮话. Let's speak it frankly.
- 四十不惑 Life begins at forty.
- 人生刚懂得,半世已蹉跎. Life is battle from cradle to grave.
- 如坐针毡;坐立不安;焦躁不安;如热锅上的蚂蚁 like a cat on hot bricks (英) / like a cat on a hot tin roof (美); on pins and needles
- 风起云涌 like a rising wind and scudding clouds
- 像热锅上的蚂蚁 like an ant on a hot pan
- 惺惺相惜。 Like knows like.
- 中饱私囊 line one's (own) pocket/purse (with + money/profits)
- 星星之火,可以燎原。 Little chips light great fires.
- 他没料到半路上会杀出个程咬金. Little did he expect that half way another man should appear and try to poke his nose into the matter.
- 学无止境。 Live and learn.
- 安居乐业 live and work in peace and contentment
- 入不敷出 live beyond one's means
- 吃里扒外 live on sb. while helping others secretly
- 亡羊补牢 lock the stable door after the horse has bolted
当前第1页 共2页
下一页
跳转到第
页
最后更新