SCIDICT学术词典
中国成语谚语中英翻译集

中国成语谚语中英翻译集

一见钟情    "fall in love (with someone) at first sight; love at first sight (这里 ""love"" 为名词)"
挨家挨户    (from) door to door
大千世界,无奇不有。    Fact is stranger than fiction.
精诚所至,金石为开。    Faith moves mountains.
不遗余力;竭尽全力    fall all over oneself; fall over backwards; bend over backwards
半途而废    fall by the wayside; wither on the vine
大名鼎鼎    famous well known
大言不惭、夸夸其谈    fanfaronade rodomontade
前怕狼,后怕虎    fear the wolf in front and the tiger behind/ hesitate in doing something
不耻下问    feel not ashamed to learn from one's subordinates
心旷神怡    feel on top of the world
出类拔萃,鹤立鸡群    fill the bill supereminence
不义之财    filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousness
水能载舟,亦能覆舟。    Fire and water are good servants, but bad masters.
烈火识真金,逆境识英雄。    Fire proves gold, adversity proves man.
先入为主    First impressions are firmly entrenched.
先入为主。    First impressions are half the battle.
臭名远扬,臭名昭著    flagrancy, notorious
爱不释手    fondle admiringly
未雨绸缪;以备不时之需    for a rainy day
废寝忘食    forget food and sleep
不念旧恶;宽大为怀    forgive and forget
不屈不挠    fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity
大智若愚。    Full vessels sound least.
胆战心惊的    funky
关于我们 | 联系我们 | 网站地图 | SCIdict学术词典| 词典索引| 学术翻译
专业英语词汇

语际翻译 版权所有
Copyright © 2014   BCL Translations. All Rights Reserved.
ICP备案号:京ICP备09077047号-1