SCIDICT学术词典
中国成语谚语中英翻译集

中国成语谚语中英翻译集

不打不成交    ""No discord, no concord.
山不在高,有仙则名    ""No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy; ""
不伦不类;非驴非马    "neither fish nor fowl; neither fish nor flesh; neither fish
今日事今日毕    "never put off till tomorrow what you can do today (亦写成 ""never put off till tomorrow what may/can be done today"",但较少人使用)"
不入虎穴,焉得虎子    "nothing venture
指名道姓(说出做坏事者或违法者的姓名)    name names
人在屋檐下不得不低头;情势所逼,不得不然    Needs must when the devil drives
切莫以貌取人。    Never judge by appearances.
活到老,学到老。    Never too late (or old) to learn.
此地无银三百两    never try to prove what nobody doubts.
十之八九    nine times out of ten
防患未然 (在萌芽时就将其消灭,或一开始时就加以制止)    nip (something) in the bud
不吃苦中苦,难为人上人。    No cross, no crown.
拳不离手,曲不离口    no day without a line.
无风不起浪。    No fire without smoke.
塞翁失马    no great loss without some small gain.
师傅领进门,修行在个人    no man is his craft’s master the first day.
福兮祸所伏, 祸兮福所倚。    No weal without woe.
不劳无获。    No work, no money.
不以为然    not approve object to
一文不名;一贫如洗    not have (or without) a penny to one's name; not have two halfpennies to rub together; (as) poor as a church mouse; not have a bean; not have (or without) a red cent
手足无措 (或窘得不知如何是好)    not know where to put oneself/one's face
不以物喜,不以己悲    not pleased by external gains, not saddened by personnal losses
淡泊明志    not seek fame and wealth
神色自若;泰然自若;不动声色    not turn a hair
关于我们 | 联系我们 | 网站地图 | SCIdict学术词典| 词典索引| 学术翻译
专业英语词汇

语际翻译 版权所有
Copyright © 2014   BCL Translations. All Rights Reserved.
ICP备案号:京ICP备09077047号-1