SCIDICT学术词典
中国成语谚语中英翻译集

中国成语谚语中英翻译集

曲高和寡。    He travels the fastest who travels alone.
近朱者赤,近墨者黑    He who keeps company with a wolf will learn to howl.
正人先正己。    He who laughs at crooked men should need walk very straight.
千里之行,始于足下    He who would climb the ladder must begin at the bottom.
欲加之罪,何患无词。    He who would hang his dog gives out first that it is mad.
欲加之罪,何患无词。    He who would hang his dog gives out first that it is mad.
求人不如求己。    Heaven helps those who help themselves.
车水马龙    heavy traffic
韬光养晦    hide one\'s capacities and bide one\'s time
乘人之危;落井下石    hit a man (or someone) when he's down
一针见血;一语中的    hit the nail on the head
胸怀大志; 抱负远大    hitch one's wagon to a star (or the stars)
望子成龙    hold high hopes for one\'s child
屏息以待(或屏住呼吸)    hold one's breath
昂首(或抬头)挺胸;趾高气扬    hold one's head high; with one's head held high
三缄其口    hold one's peace/tongue
论功行赏。    Honour to whom honour is due.
人海战术    huge-crowd strategy
满招损,谦受益。    Humility often gains more than pride.
关于我们 | 联系我们 | 网站地图 | SCIdict学术词典| 词典索引| 学术翻译
专业英语词汇

语际翻译 版权所有
Copyright © 2014   BCL Translations. All Rights Reserved.
ICP备案号:京ICP备09077047号-1