- 圣经中英对照语录 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
圣经中英对照语录
- 田荒凉,地悲哀,因为五谷毁坏,新酒乾竭,油也缺乏。 The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languisheth.
- 提阿非罗阿,我已经作了前书,论到耶稣开头一切所行所教训的, The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach,
- 愿我们主耶稣基督的恩常在你的心里。阿们。 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
- 耶和华的大日临近,临近而且甚快,乃是耶和华日子的风声。勇士必痛痛的哭号。 The great day of the LORD is near, it is near, and hasteth greatly, even the voice of the day of the LORD: the mighty man shall cry there bitterly.
- 和耶布斯人,亚摩利人,革迦撒人, The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
- 王对他们说,要带领你们主的仆人,使我儿子所罗门骑我的骡子,送他下到基训。 The king also said unto them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon mine own mule, and bring him down to Gihon:
- 愿主怜悯阿尼色弗一家的人。因他屡次使我畅快,不以我的锁链为耻。 The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain:
- 愿主使他在那日得主的怜悯。他在以弗所怎样多多的服事我,是你明明知道的。 The Lord grant unto him that he may find mercy of the Lord in that day: and in how many things he ministered unto me at Ephesus, thou knowest very well.
- 愿耶和华使你们各在新夫家中得平安。于是,拿俄米与她们亲嘴。她们就放声而哭, The LORD grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept.
- 耶和华曾向你们列祖大大发怒。 The LORD hath been sore displeased with your fathers.
- 主轻弃我中间的一切勇士,招聚多人(原文作大会)攻击我,要压碎我的少年人。主将犹大居民踹下,像在酒榨中一样。 The LORD hath trodden under foot all my mighty men in the midst of me: he hath called an assembly against me to crush my young men: the LORD hath trodden the virgin, the daughter of Judah, as in a winepress.
- 耶和华本为善,在患难的日子为人的保障。并且认得那些投靠他的人。 The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him.
- 耶和华是公义的。他这样待我,是因我违背他的命令。众民哪,请听我的话,看我的痛夸。我的处女和少年人都被掳去。 The LORD is righteous; for I have rebelled against his commandment: hear, I pray you, all people, and behold my sorrow: my virgins and my young men are gone into captivity.
- 耶和华不轻易发怒,大有能力,万不以有罪的为无罪。他乘旋风和暴风而来,云彩为他脚下的尘土。 The LORD is slow to anger, and great in power, and will not at all acquit the wicked: the LORD hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.
- 耶和华我们的神在何烈山晓谕我们说,你们在这山上住的日子够了。 The LORD our God spake unto us in Horeb, saying, Ye have dwelt long enough in this mount:
- 耶和华你们的神使你们多起来。看哪,你们今日像天上的星那样多。 The LORD your God hath multiplied you, and, behold, ye are this day as the stars of heaven for multitude.
- 在你们前面行的耶和华你们的神必为你们争战,正如他在埃及和旷野,在你们眼前所行的一样。 The LORD your God which goeth before you, he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;
- 素祭和奠祭从耶和华的殿中断绝。事奉耶和华的祭司都悲哀。 The meat offering and the drink offering is cut off from the house of the LORD; the priests, the LORD's ministers, mourn.
- 大山因他震动,小山也都消化。大地在他面前突起,世界和住在其间的,也都如此。 The mountains quake at him, and the hills melt, and the earth is burned at his presence, yea, the world, and all that dwell therein.
- 论到你所看见在我右手中的七星,和七个金灯台的奥秘。那七星就是七个教会的使者。七个灯台就是七个教会。 The mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks which thou sawest are the seven churches.
- 次日,约翰看见耶稣来到他那里,就说,看哪,神的羔羊,除去(或作背负)世人罪孽的。 The next day John seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world.
- 就是他对我们祖宗亚伯拉罕所起的誓, The oath which he sware to our father Abraham,
- 这一等是出于爱心,知道我是为辩明福音设立的。 The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds:
- 牛认识主人,驴认识主人得的槽。以色列却不认识,我的民却不留意。 The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib: but Israel doth not know, my people doth not consider.
- 住在山穴中,居所在高处的阿,你因狂傲自欺,心里说,谁能将我拉下地去呢。 The pride of thine heart hath deceived thee, thou that dwellest in the clefts of the rock, whose habitation is high; that saith in his heart, Who shall bring me down to the ground?
最后更新