- 圣经中英对照语录 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
圣经中英对照语录
- 我的民哪,你当哀号,像处女腰束麻布,为幼年的丈夫哀号。 Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.
- 学习行善。寻求公平,解救受欺压的,给孤儿伸冤,为寡妇辨屈。 Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.
- 免得有人说,你们是奉我的名受洗。 Lest any should say that I had baptized in mine own name.
- 愿他们的恶行都呈在你面前。你怎样因我的一切罪过待我,求你照样待他们。因我叹息甚多,心中发昏。 Let all their wickedness come before thee; and do unto them, as thou hast done unto me for all my transgressions: for my sighs are many, and my heart is faint.
- 愿他用口与我亲嘴。因你的爱情比酒更美。 Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love is better than wine.
- 人被试探,不可说,我是被神试探。因为神不能被恶试探,他也不试探人。 Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man:
- 卑微的弟兄升高,就该喜乐。 Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted:
- 愿你睁眼看,侧耳听,你仆人昼夜在你面前,为你众仆人以色列民的祈祷,承认我们以色列人向你所犯的罪。我与我父家都有罪了。 Let thine ear now be attentive, and thine eyes open, that thou mayest hear the prayer of thy servant, which I pray before thee now, day and night, for the children of Israel thy servants, and confess the sins of the children of Israel, which we have sinned against thee: both I and my father's house have sinned.
- 我们好像阴间,把他们活活吞下。他们如同下坑的人,被我们囫囵吞了。 Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit:
- 这些作梦的人,也像他们污秽身体,轻慢主治的,毁谤在尊位的。 Likewise also these filthy dreamers defile the flesh, despise dominion, and speak evil of dignities.
- 今日波斯和米底亚的众夫人听见王后这事,必向王的大臣照样行。从此必大开藐视和忿怒之端。 Likewise shall the ladies of Persia and Media say this day unto all the king's princes, which have heard of the deed of the queen. Thus shall there arise too much contempt and wrath.
- 不要因日头把我晒黑了,就轻看我。我同母的弟兄向我发怒,他们使我看守葡萄园,我自己的葡萄园却没有看守。 Look not upon me, because I am black, because the sun hath looked upon me: my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept.
- 你们要小心,不要失去你们(有古卷作我们)所作的工,乃要得着满足的赏赐。 Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.
当前第1页 共1页
跳转到第
页
最后更新