- 圣经中英对照语录 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
-
圣经中英对照语录
- 你们遭灾难,我就发笑惊恐临到你们,我必嗤笑。 I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;
- 主神说,我是阿拉法,我是俄梅戛(阿拉法俄梅戛乃希腊字母首末二字),是昔在今在以后永在的全能者。 I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
- 耶路撒冷的众女子阿,我虽然黑,却是秀美,如同基达的帐棚,好像所罗门的幔子。 I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
- 无论是希腊人,化外人,聪明人,愚拙人,我都欠他们的债。 I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise.
- 我兄约拿单哪,我为你悲伤。我甚喜悦你。你向我发的爱情奇妙非常,过于妇女的爱情。 I am distressed for thee, my brother Jonathan: very pleasant hast thou been unto me: thy love to me was wonderful, passing the love of women.
- 又是那存活的。我曾死过,现在又活了,直活到永永远远。并且拿着死亡和阴间的钥匙。 I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death.
- 就是为我在捆锁中所生的儿子阿尼西母(此名就是有益处的意思)求你。 I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
- 我招呼我所亲爱的,他们却愚弄我。我的祭司和长老正寻求食物,救性命的时候,就在城中绝气。 I called for my lovers, but they deceived me: my priests and mine elders gave up the ghost in the city, while they sought their meat to relieve their souls.
- 我心里议论,说,我得了大智慧,胜过我以前在耶路撒冷的众人。而且我心中多经历智慧,和知识的事。 I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all they that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.
- 我原有许多事要写给你,却不愿意用笔墨写给你。 I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:
- 我的佳偶,我将你比法老车上套的骏马。 I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots.
- 耶和华说,我曾爱你们。你们却说,你在何事上爱我们呢。耶和华说,以扫不是雅各的哥哥吗。我却爱雅各, I have loved you, saith the LORD. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? saith the LORD: yet I loved Jacob,
- 我听见我的儿女们按真理而行,我的喜乐就没有比这个大的。 I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
- 我见日光之下所作的一切事,都是虚空,都是捕风。 I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit.
- 我是用水给你们施洗,他却要用圣灵给你们施洗。 I indeed have baptized you with water: but he shall baptize you with the Holy Ghost.
- 我约翰就是你们的弟兄,和你们在耶稣的患难,国度,忍耐里一同有分。为神的道,并为给耶稣作的见证,曾在那名叫拔摩的海岛上。 I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.
- 我希奇你们这吗快离开那藉着基督之恩召你们的,去从别的福音。 I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
- 我必偿还。这是我保罗亲笔写的。我并不用对你说,连你自己也亏欠于我。 I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.
- 我见你的儿女,有照我们从父所受之命令遵行真理的,就甚欢喜。 I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
- 我夜间观看,见一人骑着红马,站在洼地番石榴树中间。在他身后又有红马,黄马,和白马。 I saw by night, and behold a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in the bottom; and behind him were there red horses, speckled, and white.
- 我感谢神,除了基列司布并该犹以外,我没有给你们一个人施洗。 I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius;
- 我感谢神,就是我接续祖先,用清洁的良心所事奉的神,祈祷的时候,不住的想念你, I thank God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing I have remembrance of thee in my prayers night and day;
- 我常为你们感谢我的神,因神在基督耶稣里所赐给你们的恩惠。 I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;
- 我每逢想念你们,就感谢我的神。 I thank my God upon every remembrance of you,
- 我祷告的时候题到你,常为你感谢我的神。 I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
当前第1页 共4页
下一页
跳转到第
页
最后更新