- 圣经中英对照语录 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
圣经中英对照语录
- 弯曲的不能变直,缺少的不能足数。 That which is crooked cannot be made straight: and that which is wanting cannot be numbered.
- 剪虫剩下的,蝗虫来吃。蝗虫剩下的,蝻子来吃。蝻子剩下的,蚂蚱来吃。 That which the palmerworm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the cankerworm eaten; and that which the cankerworm hath left hath the caterpiller eaten.
- 论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见的,亲眼看过,亲手摸过的。 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life;
- 我们将所看见,所听见的,传给你们,使你们与我们相交。我们乃是与父并他儿子耶稣基督相交的。 That which we have seen and heard declare we unto you, that ye also may have fellowship with us: and truly our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ.
- 使你们能分别是非,(或作喜爱那美好的事)作诚实无过的人,直到基督的日子。 That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ;
- 好叫你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦,在一切善事上结果子,渐渐的多知道神。 That ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God;
- 叫你们在基督耶稣里的欢乐,因我再到你们那里去,就越发加增。 That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again.
- 如经上所记,夸口的当指着主夸口。 That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.
- 敌人伸手,夺取她的美物。她眼见外邦人进入她的圣所论这外邦人,你曾吩咐不可入你的会中。 The adversary hath spread out his hand upon all her pleasant things: for she hath seen that the heathen entered into her sanctuary, whom thou didst command that they should not enter into thy congregation.
- 轮的形状和颜色(原文作作法)好像水苍玉。四轮都是一个样式,形状和作法好像轮中套轮。 The appearance of the wheels and their work was like unto the colour of a beryl: and they four had one likeness: and their appearance and their work was as it were a wheel in the middle of a wheel.
- 以香柏树为房屋的楝梁,以松树为椽子。 The beams of our house are cedar, and our rafters of fir.
- 田野的走兽向你发喘。因为溪水乾涸,火也烧灭旷野的草场。 The beasts of the field cry also unto thee: for the rivers of waters are dried up, and the fire hath devoured the pastures of the wilderness.
- 歌中说,以色列阿,你尊荣者在山上被杀。大英雄何竟死亡。 The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen!
- 神的儿子,耶稣基督福音的起头, The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God;
- 耶和华初次与何西阿说话,对他说,你去娶淫妇为妻,也收那从淫乱所生的儿女,因为这地大行淫乱,离弃耶和华。 The beginning of the word of the LORD by Hosea. And the LORD said to Hosea, Go, take unto thee a wife of whoredoms and children of whoredoms: for the land hath committed great whoredom, departing from the LORD.
- 亚伯拉罕的后裔,大卫的子孙,耶稣基督的家谱。(后裔子孙原文都作儿子下同) The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
- 论尼尼微的默示,就是伊勒歌斯人那鸿所得的默示。 The burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
- 耶和华藉玛拉基传给以色列的默示。 The burden of the word of the LORD to Israel by Malachi.
- 先知哈巴谷所得的默示。 The burden which Habakkuk the prophet did see.
- 你那蒙拣选之姐妹的儿女都问你安。 The children of thy elect sister greet thee. Amen.
- 又次日,耶稣想要往加利利去,遇见腓力,就对他说,来跟从我吧。 The day following Jesus would go forth into Galilee, and findeth Philip, and saith unto him, Follow me.
- 作长老的写信给蒙拣选的太太,(太太作教会下同),和他的儿女,就是我诚心所爱的。不但我爱,也是一切知道真理之人所爱的。 The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth;
- 作长老的写信给亲爱的该犹,就是我诚心所爱的。 The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.
- 并且照明你们心中的眼睛,使你们知道他的恩召有何等指望。他在圣徒中得的基业,有何等丰盛的荣耀。 The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,
- 敬畏耶和华是知识的开端。愚妄人藐视智慧和训诲。 The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
最后更新