加入收藏 | 设置首页
 专业搜索
圣经中英对照语录    A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

圣经中英对照语录

我命乾旱临到地土,山冈,五谷,新酒,和油,并地上的出产,人民,牲畜,以及人手一切劳碌得来的。    And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands.
当时,我嘱咐你们的审判官说,你们听讼,无论是弟兄彼此争讼,是与同居的外人争讼,都要按公义判断。    And I charged your judges at that time, saying, Hear the causes between your brethren, and judge righteously between every man and his brother, and the stranger that is with him.
那时,我将你们所当行的事都吩咐你们了。    And I commanded you at that time all the things which ye should do.
我又专心察明智慧,狂妄,和愚昧。乃知道也是捕风。    And I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation of spirit.
我专心用智慧寻求查究天下所作的一切事,乃知神叫世人所经练的,是极重的劳苦。    And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all things that are done under heaven: this sore travail hath God given to the sons of man to be exercised therewith.
恶以扫,使他的山岭荒凉,把他的地业交给旷野的野狗。    And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.
我先前不认识他。只是那差我来用水施洗的,对我说,你看见圣灵降下来,住在谁的身上,谁就是用圣灵施洗的。    And I knew him not: but he that sent me to baptize with water, the same said unto me, Upon whom thou shalt see the Spirit descending, and remaining on him, the same is he which baptizeth with the Holy Ghost.
我先前不认识他,如今我用水施洗,为要叫他显明给以色列人。    And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water.
我观看,见狂风从北方刮来,随着有一朵包括闪烁火的大云,周围有光辉。从其中的火内发出好像光耀的精金。    And I looked, and, behold, a whirlwind came out of the north, a great cloud, and a fire infolding itself, and a brightness was about it, and out of the midst thereof as the colour of amber, out of the midst of the fire.
我就问与我说话的天使说,这是什么意思。他回答说,这是打散犹大,以色列,和耶路撒冷的角。    And I said unto the angel that talked with me, What be these? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.
我对你们说,你们已经到了耶和华我们神所赐给我们的亚摩利人之山地。    And I said unto you, Ye are come unto the mountain of the Amorites, which the LORD our God doth give unto us.
我见从他腰以上有彷佛光耀的精金,周围都有火的形状,又见从他腰以下有彷佛火的形状,周围也有光辉。    And I saw as the colour of amber, as the appearance of fire round about within it, from the appearance of his loins even upward, and from the appearance of his loins even downward, I saw as it were the appearance of fire, and it had brightness round about.
我看见了,就证明这是神的儿子。    And I saw, and bare record that this is the Son of God.
那时,我对你们说,管理你们的重任,我独自担当不起。    And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:
我感谢那给我力量的,我们主基督耶稣,因他以我有忠心,派我服事他。    And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;
我转过身来,要看是谁发声与我说话。既转过来,就看见七个金灯台。    And I turned to see the voice that spake with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks;
我必使灾祸临到人身上,使他们行走如同瞎眼的,因为得罪了我。他们的血,必倒出如灰尘,他们的肉,必抛弃如粪土。    And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the LORD: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as the dung.
我必剪除亚实突的居民,和亚实基伦掌权的。也必反手攻击以革伦。非利士人所馀剩的必都灭亡。这是主耶和华说的。    And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon, and I will turn mine hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord GOD.
我也必复还你的审判官,像起初一样,复还你的谋士,像起先一般。然后你必称为公义之城,忠信之邑。    And I will restore thy judges as at the first, and thy counsellors as at the beginning: afterward thou shalt be called, The city of righteousness, the faithful city.
我必反手加在你身上,炼尽你的渣滓,除尽你的杂质。    And I will turn my hand upon thee, and purely purge away thy dross, and take away all thy tin:
至于这民的一切恶,就是离弃我,向别神烧香,跪拜自己手所造的,我要发出我的判语,攻击他们。    And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.
人的供物若以绵羊或山羊为燔祭,就要献上没有残疾的公羊。    And if his offering be of the flocks, namely, of the sheep, or of the goats, for a burnt sacrifice; he shall bring it a male without blemish.
人奉给耶和华的供物,若以鸟为燔祭,就要献斑鸠或是雏鸽为供物。    And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD be of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons.
你们既称那不偏待人,按各人行为审判人的主为父,就当存敬畏的心,度你们在世寄居的日子。    And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man's work, pass the time of your sojourning here in fear:
你们将瞎眼的献为祭物,这不为恶吗。将瘸腿的,有病的献上,这不为恶吗。你献给你的省长,他岂喜悦你,岂能看你的情面吗。这是万军之耶和华说的。    And if ye offer the blind for sacrifice, is it not evil? and if ye offer the lame and sick, is it not evil? offer it now unto thy governor; will he be pleased with thee, or accept thy person? saith the LORD of hosts.
当前第8页 共22页 上一页 下一页 跳转到第
| 我们的承诺 | 隐私政策 | 网站地图 | 词典索引 | 申请链接 |
合作伙伴: 万方数据 维普资讯 动物营养学报 更多合作伙伴
友情链接: 金融翻译 材料科学翻译 地质翻译 医学翻译 地球科学翻译 环境翻译 理论与交叉科学翻译 生物翻译 农业翻译 物理翻译 人文科学翻译
文言文翻译 心理学翻译 金融翻译 工商管理翻译 法律翻译 经济翻译 传媒翻译 新闻翻译 报告翻译 网站翻译 石油翻译 机械翻译 航空航天翻译
电信翻译 医疗器械翻译 能源翻译 铁路翻译 化工翻译 标书翻译 专利翻译 汽车翻译 土木工程翻译 交通翻译 钢结构翻译 水利翻译 建筑翻译
                         
语际翻译公司 版权所有
Copyright © 2014   Beijing Cross Language Culture Communication Co., Ltd.    All Rights Reserved.
ICP备案号:京ICP备09077047号-3