- 圣经中英对照语录 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
圣经中英对照语录
- 又将万有服在他的脚下,使他为教会作万有之首。 And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church,
- 在他仆人大卫家中,为我们兴起了拯救的角, And hath raised up an horn of salvation for us in the house of his servant David;
- 我既然这样深信,就知道仍要住在世间,且与你们众人同住,使你们腓01:25)在所信的道上。又长进又喜乐。 And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith;
- 他要了一块写字的板,就写上说,他的名字是约翰。他们便都希奇。 And he asked for a writing table, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all.
- 于是领他去见耶稣。耶稣看见他说,你是约翰的儿子西门,(约翰马太十六十七节称约拿)你要称为矶法。(矶法翻出来,就是彼得) And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, A stone.
- 耶稣进前拉着他的手,扶他起来,热就退了,他就服事他们。 And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered unto them.
- 亚多尼雅与洗鲁雅的儿子约押,和祭司亚比亚他商议。二人就顺从他,帮助他。 And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped him.
- 他就明说,并不隐瞒。明说,我不是基督。 And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ.
- 他右手拿着七星。从他口中出来一把两刃的利剑。面貌如同烈日放光。 And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength.
- 他有两个妻,一名哈拿,一名毗尼拿。毗尼拿有儿女,哈拿没有儿女。 And he had two wives; the name of the one was Hannah, and the name of the other Peninnah: and Peninnah had children, but Hannah had no children.
- 他宰了许多牛羊,肥犊,请了王的众子和祭司亚比亚他,并元帅约押。惟独王的仆人所罗门,他没有请。 And he hath slain oxen and fat cattle and sheep in abundance, and hath called all the sons of the king, and Abiathar the priest, and Joab the captain of the host: but Solomon thy servant hath he not called.
- 耶稣治好了许多害各样病的人,又赶出许多鬼,不许鬼说话,因为鬼认识他。 And he healed many that were sick of divers diseases, and cast out many devils; and suffered not the devils to speak, because they knew him.
- 他在万有之先,万有也靠他而立。 And he is before all things, and by him all things consist.
- 他也是教会全体之首。他是元始,是从死里首先复生的,使他可已在凡事上居首位。 And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.
- 于是在加利利全地,进了会堂,传道赶鬼。 And he preached in their synagogues throughout all Galilee, and cast out devils.
- 对王说,耶和华如此说,你差人去问以革伦神巴力西卜,岂因以色列中没有神可以求问吗。所以你必不下所上的床,必定要死。 And he said unto him, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast sent messengers to enquire of Baalzebub the god of Ekron, is it not because there is no God in Israel to enquire of his word? therefore thou shalt not come down off that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.
- 对他的百姓说,看哪,这以色列民比我们还多,又比我们强盛。 And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
- 他问我说,你是什么人。我说,我是亚玛力人。 And he said unto me, Who art thou? And I answered him, I am an Amalekite.
- 他说,我是希伯来人。我敬畏耶和华,那创造沧海旱地之天上的神。 And he said unto them, I am an Hebrew; and I fear the LORD, the God of heaven, which hath made the sea and the dry land.
- 耶稣对他们说,父凭着自己的权柄,所定的时候日期,不是你们可以知道的。 And he said unto them, It is not for you to know the times or the seasons, which the Father hath put in his own power.
- 耶稣对他们说,我们可以往别处去,到邻近的乡村,我也好在那里传道。因为我是为这事出来的。 And he said unto them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for therefore came I forth.
- 他对他们说,你们将我抬起来,抛在海中,海就平静了。我知道你们遭这大风,是因我的缘故。 And he said unto them, Take me up, and cast me forth into the sea; so shall the sea be calm unto you: for I know that for my sake this great tempest is upon you.
- 王问他们说,迎着你们来告诉你们这话的,是怎样的人。 And he said unto them, What manner of man was he which came up to meet you, and told you these words?
- 他说,耶和华必从锡安吼叫,从耶路撒冷发声。牧人的草场要悲哀,迦密的山顶要枯乾。 And he said, The LORD will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the habitations of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither.
- 你们为希伯来妇人收生,看她们临盆的时候,若是男孩,就把他杀了,若是女孩,就留她存活。 And he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see them upon the stools; if it be a son, then ye shall kill him: but if it be a daughter, then she shall live.
最后更新