- 圣经中英对照语录 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
圣经中英对照语录
- 活物行走的时候,我听见翅膀的响声,像大水的声音,像全能者的声音,也像军队哄囔的声音。活物站住的时候,便将翅膀垂下。 And when they went, I heard the noise of their wings, like the noise of great waters, as the voice of the Almighty, the voice of speech, as the noise of an host: when they stood, they let down their wings.
- 进了城,就上了所住的一间楼房。在那里有彼得,约翰,雅各,安得烈,腓力,多马,巴多罗买,马太,亚勒腓的儿子雅各,奋锐党的西门,和雅各的儿子(或作兄弟)犹大。 And when they were come in, they went up into an upper room, where abode both Peter, and James, and John, and Andrew, Philip, and Thomas, Bartholomew, and Matthew, James the son of Alphaeus, and Simon Zelotes, and Judas the brother of James.
- 我们照着耶和华我们神所吩咐的从何烈山起行,经过你们所看见那大而可怕的旷野,往亚摩利人的山地去,到了加低斯巴尼亚。 And when we departed from Horeb, we went through all that great and terrible wilderness, which ye saw by the way of the mountain of the Amorites, as the LORD our God commanded us; and we came to Kadeshbarnea.
- 你们举手祷告,我必遮眼不看。就是你们多多的祈祷,我也不听。你们的手都满了杀人的血。 And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you: yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.
- 撒迦利亚看见,就惊慌害怕。 And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him.
- 我主的母到我这里来,这是从那里得的呢。 And whence is this to me, that the mother of my Lord should come to me?
- 我们受患难呢,是为叫你们得安慰得拯救。我们得安慰呢,也是为叫你们得安慰。这安慰能叫你们忍受我们所受的那样苦楚。 And whether we be afflicted, it is for your consolation and salvation, which is effectual in the enduring of the same sufferings which we also suffer: or whether we be comforted, it is for your consolation and salvation.
- 他正说话的时候,祭司亚比亚他的儿子约拿单来了。亚多尼雅对他说,进来吧。你是个忠义的人,必是报好信息。 And while he yet spake, behold, Jonathan the son of Abiathar the priest came; and Adonijah said unto him, Come in; for thou art a valiant man, and bringest good tidings.
- 当他往上去,他们定睛望天的时候,忽然有两个人,身穿白衣,站在旁边,说, And while they looked stedfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel;
- 凡剩下的人,无论寄居何处,那地的人要用金银,财物,牲畜帮助他,另外也要为耶路撒冷神的殿甘心献上礼物。 And whosoever remaineth in any place where he sojourneth, let the men of his place help him with silver, and with gold, and with goods, and with beasts, beside the freewill offering for the house of God that is in Jerusalem.
- 每支派中,必有一人作本支派的族长,帮助你们。 And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers.
- 你们回答我说,照你所说的行了为妙。 And ye answered me, and said, The thing which thou hast spoken is good for us to do.
- 并且你们在大难之中,蒙了圣灵所赐的喜乐,领受真道,就效法我们,也效法了主。 And ye became followers of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Ghost:
- 你们都就近我来说,我们要先打发人去,为我们窥探那地,将我们上去该走何道,必进何城,都回报我们。 And ye came near unto me every one of you, and said, We will send men before us, and they shall search us out the land, and bring us word again by what way we must go up, and into what cities we shall come.
- 在帐棚内发怨言说,耶和华因为恨我们,所以将我们从埃及地领出来,要交在亚摩利人手中,除灭我们。 And ye murmured in your tents, and said, Because the LORD hated us, he hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
- 你们便回来,在耶和华面前哭号。耶和华却不听你们的声音,也不向你们侧耳。 And ye returned and wept before the LORD; but the LORD would not hearken to your voice, nor give ear unto you.
- 你们从前与神隔绝,因着恶行,心里与他为敌。 And you, that were sometime alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now hath he reconciled
- 你们必亲眼看见,也必说,愿耶和华在以色列境界之外,被尊为大。 And your eyes shall see, and ye shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel.
- 撒迦利亚对天使说,我凭着什么可知道这事呢,我已经老了,我的妻子也年纪老迈了。 And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.
- 祭司撒督和先知拿单在基训已经膏他作王。众人都从那里欢呼着上来,声音使城震动,这就是你们所听见的声音。 And Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king in Gihon: and they are come up from thence rejoicing, so that the city rang again. This is the noise that ye have heard.
- 祭司撒督就从帐幕中取了盛膏油的角来,用膏膏所罗门。人就吹角,众民都说,愿所罗门王万岁。 And Zadok the priest took an horn of oil out of the tabernacle, and anointed Solomon. And they blew the trumpet; and all the people said, God save king Solomon.
- 所罗巴伯生亚比玉。亚比玉生以利亚敬。以利亚敬生亚所。 And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
- 不料,有狂风从旷野刮来,击打房屋的四角,房屋倒塌在少年人身上,他们就都死了。惟有我一人逃脱,来报信给你。 And, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee.
- 到了时候,这话必然应验。只因你不信,你必哑吧不能说话,直到这事成就的日子。 And, behold, thou shalt be dumb, and not able to speak, until the day that these things shall be performed, because thou believest not my words, which shall be fulfilled in their season.
- 你要怀孕生子,可以给他起名叫耶稣。 And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS.
最后更新