- 中国商业贸易法律法规中英数据库(一) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
中国商业贸易法律法规中英数据库(一)
- “本公司董事会保证本报告所载资料不存在任何虚假记载、误导性陈述或重大遗漏,并对其内容的真实性、准确性和完整性承担个别和连带责任”。 ""The board of directors of the Company undertakes that there are no false statement, misleading information or gross omission, guarantees the authenticity, accuracy and integrity of the contents of the annual report, and assumes the related separate and joint liabilities.""
- “本年度报告摘要摘自年度报告正文,报告使用者欲了解详细内容,应阅读年度报告正文。” ""This Summary of Annual Report is originated from the text of the annual report, and, to learn more detailed contents, report users shall read the full text of the annual report.""
- (一)上市公司购买的资产为符合本办法第四十八条规定的完整经营实体且业绩需要模拟计算的; (1) The assets purchased by the listed company is an integrated business entity which complies with the stipulations of Article 48 of the Measures and whose performance needs to be calculated on a simulated basis;
- (一) 公司的法定中、英文名称及缩写; (1) the Company's legal Chinese and English names and the abbreviations thereof;
- (一) 公司的法定中、英文名称及缩写; (1) the Company's registered Chinese and English names and the abbreviations thereof;
- (一)符合国家产业政策和有关环境保护、土地管理、反垄断等法律和行政法规的规定; (1) The reorganization complies with the state’s industrial policy and laws and administrative regulations relating to environmental protection, land management and anti-monopoly;
- (一)上市公司出售资产的总额和购买资产的总额占其最近一个会计年度经审计的合并财务会计报告期末资产总额的比例均达到70%以上; (1) The total amount of the assets sold and purchased by the listed company both reaches or exceeds 70% of the total assets at the year end in the audited consolidated financial statement of the last fiscal year of the listed company;
- (一) 报告期末股东总数; (1) the total number of shareholders by the end of the reporting period;
- (一) 报告期末股东总数; (1) the total number of shareholders by the end of the reporting period;
- (一)本次重大资产重组的方式、交易标的和交易对方; (1) The way of the material assets reorganization, assets for the transaction and the dealing party;
- (一)购买、出售的资产总额占上市公司最近一个会计年度经审计的合并财务会计报告期末资产总额的比例达到50%以上; (1) Total assets purchased or sold account for not less than 50% of the total assets in the audited consolidated financial statement of the last fiscal year of the listed company;
- (一)公司持续两年以上无法召开股东会或者股东大会,公司经营管理发生严重困难的; (1)?? The company cannot hold the meeting of shareholders or the general meeting of shareholders for two or more consecutive years, and the company has serious difficulties in its operation and management;
- (一)设立外商投资广告企业的申请书; (1)??? The application for establishing a wholly foreign-invested advertising enterprise;
- (一)设立外商投资广告企业的申请书; (1)??? The application for the establishment of a wholly foreign-invested advertising enterprise;
- (一)设立中外合营广告企业的申请书; (1)??? The application for the establishment of Sino-foreign advertising joint venture;
- (一)公司解散逾期不成立清算组进行清算的; (1)??? The company has dissolved itself but has not set up a liquidation group for liquidation within the prescribed time limit;
- (一)由外国投资者,向国家工商行政管理总局或其授权的省级工商行政管理局呈报第十四条规定的文件。 (1)??? The foreign investor shall submit to the SAIC or its authorized administration for industry and commerce at provincial level the documents as provided for in Article 14.
- (一)投资方应是以经营广告业务为主的企业; (1)??? The investor shall be an enterprise mainly engaging in advertising business; and
- (一)由中方主要合营者,向其所在地有外商投资企业核准登记权的工商行政管理局呈报第十二条规定的文件,由其提出初审意见,报国家工商行政管理总局授权的省级工商行政管理局审定,或经省、自治区、直辖市及计划单列市工商行政管理局核转,报国家工商行政管理总局审定。 (1)??? The main Chinese partner shall submit the documents as provided for in Article 12 to the administration for industry and commerce competent for reviewing and approving the registration of foreign-invested enterprises in the place where it is located, and the latter shall give an opinion on the preliminary review, and then submit the aforesaid documents to the administration for industry and commerce at provincial level authorized by the SAIC for approval, or to the SAIC for approval via the administration for industry and commerce of a province, autonomous region, municipality directly under the Central Government or separately planning city after its review.
- (一)国家工商行政管理总局或其授权的省级工商行政管理局颁发的《外商投资广告企业项目审定意见书》; (1)??? The Opinion on the Approval of Foreign-invested Advertising Enterprise Project issued by the SAIC or its authorized administration for industry and commerce at provincial level;
- (一)询问证券公司的董事、监事、工作人员,要求其对有关检查事项作出说明; (1)??? To inquire directors, supervisors and workers of a securities firm, requiring them to make explanations of issues concerned;
- (一)设立外商投资广告企业分支机构的申请书; (1)???? The application of a foreign-invested advertising enterprise for establishing a branch;
- (一)责令增加内部合规检查的次数并提交合规检查报告; (1)???? To order it to increase inner compliance inspections and submit compliance inspection reports;
- (二)购买、出售的资产在最近一个会计年度所产生的营业收入占上市公司同期经审计的合并财务会计报告营业收入的比例达到50%以上; (2) The business income generated in the last fiscal year by the assets purchased or sold accounts for not less than 50% of the business income of the listed company in the audited consolidated statement of the last fiscal year of the listed company;
- (二) 法定代表人、总经理(或总裁); (2) the Company's legal representative and general manager (or president);
当前第1页 共16页
下一页
跳转到第
页
最后更新