- 圣经中英对照语录 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
圣经中英对照语录
- 只是你们要行道,不要单单听道,自己欺哄自己。 But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.
- 行诡诈的在群中有公羊,他许愿却用有残疾的献给主,这人是可咒诅的。因为我是大君王,我的名在外邦中是可畏的。这是万军之耶和华说的。 But cursed be the deceiver, which hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the LORD a corrupt thing: for I am a great King, saith the LORD of hosts, and my name is dreadful among the heathen.
- 但以理却立志不以王的膳和王所饮的酒玷污自己,所以求太监长容他不玷污自己。 But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king's meat, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself.
- 但各人被试探,乃是被自己的私欲牵引诱惑的。 But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed.
- 神却拣选了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧。又拣选了世上软弱的,叫那强壮的羞愧。 But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;
- 哈拿却没有上去,对丈夫说,等孩子断了奶,我便带他上去朝见耶和华,使他永远住在那里。 But Hannah went not up; for she said unto her husband, I will not go up until the child be weaned, and then I will bring him, that he may appear before the LORD, and there abide for ever.
- 到了日期,藉着传扬的工夫,把他的道显明了。这传扬的责任,是按着神我们救主的命令交托了我。 But hath in due times manifested his word through preaching, which is committed unto me according to the commandment of God our Saviour;
- 但脏腑与腿要用水洗,祭司就要全然奉献,烧在坛上。这是燔祭,是献与耶和华为馨香的火祭。 But he shall wash the inwards and the legs with water: and the priest shall bring it all, and burn it upon the altar: it is a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
- 人若没有这几样,就是眼瞎,只看见近处的,忘了他旧日的罪已经得了洁净。 But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins.
- 那人出去,倒说许多的话,把这件事传扬开了,叫耶稣以后不得再明明的进城,只好在外边旷野地方。人从各处都就了他来。 But he went out, and began to publish it much, and to blaze abroad the matter, insomuch that Jesus could no more openly enter into the city, but was without in desert places: and they came to him from every quarter.
- 惟喜爱耶和华的律法,昼夜思想,这人便为有福。 But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night.
- 但燔祭的脏腑与腿要用水洗。祭司就要把一切全烧在坛上,当作燔祭,献与耶和华为馨香的火祭。 But his inwards and his legs shall he wash in water: and the priest shall burn all on the altar, to be a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
- 弟兄们,我告诉你们,我素来所传的福音,不是出于人的意思。 But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.
- 但盼望快快的见你,我们就当面谈论。 But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face.
- 我却要怜悯犹大家,使他们靠耶和华他们的神得救,不使他们靠弓,刀,争战,马匹,与马兵得救。 But I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by the LORD their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen.
- 我却要在争战呐喊的日子,旋风狂暴的时候,点火在拉巴的城内,烧灭其中的宫殿。 But I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour the palaces thereof, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind:
- 我却要降火在哈薛的家中,烧灭便哈达的宫殿。 But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Benhadad.
- 我却要降火在迦萨的城内,烧灭其中的宫殿。 But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour the palaces thereof:
- 我却要降火在推罗的城内,烧灭其中的宫殿。 But I will send a fire on the wall of Tyrus, which shall devour the palaces thereof.
- 我却要降火在毯螅,烧灭波斯拉的宫殿。 But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.
- 弟兄们,我愿意你们知道,我所遭遇的事,更是叫福音兴旺。 But I would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel;
- 但我在肉身活着,若成就我工夫的果子,我就不知道该挑选什么。 But if I live in the flesh, this is the fruit of my labour: yet what I shall choose I wot not.
- 我们若在光明中行,如同神在光明中,就彼此相交,他儿子耶稣的血也洗净我们一切的罪。 But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin.
- 若不听从,反倒悖逆,必被刀剑吞灭。这是耶和华亲口说的。 But if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the LORD hath spoken it.
- 但你们若归向我,谨守遵行我的诫命,你们被赶散的人虽在天涯,我也必从那里将他们招聚回来,带到我所选择立为我名的居所。 But if ye turn unto me, and keep my commandments, and do them; though there were of you cast out unto the uttermost part of the heaven, yet will I gather them from thence, and will bring them unto the place that I have chosen to set my name there.
最后更新