- 圣经中英对照语录 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
圣经中英对照语录
- 你们这所多玛的官长阿,要听耶和华的话。你们这蛾摩拉的百姓阿,要侧耳听我们的神的训诲。 Hear the word of the LORD, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah.
- 老年人哪,当听我的话。国中的居民哪,都要侧耳而听。在你们的日子,或你们列祖的日子,曾有这样的事吗。 Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land. Hath this been in your days, or even in the days of your fathers?
- 万民哪,你们都要听。地和其上所有的,也都要侧耳而听。主耶和华从他的圣殿,要见证你们的不是。 Hear, all ye people; hearken, O earth, and all that therein is: and let the Lord GOD be witness against you, the LORD from his holy temple.
- 天哪,要听,地阿,侧耳而听。因为耶和华说,我养育儿女,将他们养大,他们竟悖逆我。 Hear, O heavens, and give ear, O earth: for the LORD hath spoken, I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me.
- 因听说你的爱心,并你向主耶稣和众圣徒的信心。(或作因听说你向主耶稣和众圣徒有爱心有信心) Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;
- 雅列生以诺。以诺生玛土撒拉。玛土撒拉生拉麦。 Henoch, Methuselah, Lamech,
- 她的敌人为首。她的仇敌亨通。因耶和华为她许多的罪过使她受苦。她的孩童被敌人掳去。 Her adversaries are the chief, her enemies prosper; for the LORD hath afflicted her for the multitude of her transgressions: her children are gone into captivity before the enemy.
- 她的污秽是在衣襟上。她不思想自己的结局,所以非常地败落,无人安慰她。她说,耶和华阿,求你看我的苦难,因为仇敌夸大。 Her filthiness is in her skirts; she remembereth not her last end; therefore she came down wonderfully: she had no comforter. O LORD, behold my affliction: for the enemy hath magnified himself.
- 他的头与发皆白,如白羊毛,如雪。眼目如同火焰。 His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;
- 他的家产有七千羊,三千骆驼,五百对牛,五百母驴,并有许多仆婢。这人在东方人中就为至大。 His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the men of the east.
- 你从我听的那纯正话语的规模,要用在基督耶稣里的信心和爱心,常常守着。 Hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus.
- 你要在主耶和华面前静默无声,因为耶和华的日子快到。耶和华已经预备祭物,将他的客分别为圣。 Hold thy peace at the presence of the Lord GOD: for the day of the LORD is at hand: for the LORD hath prepared a sacrifice, he hath bid his guests.
- 常存信心,和无亏的良心。有人丢弃良心,就在真道上如同船破坏了一般。 Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:
- 坚守所教真实的道理,就能将纯正的教训劝化人。又能把争辩的人驳倒了。 Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers.
- 英雄何竟在阵上仆倒。约拿单何竟在山上被杀。 How are the mighty fallen in the midst of the battle! O Jonathan, thou wast slain in thine high places.
- 英雄何竟仆倒。战具何竟灭没。 How are the mighty fallen, and the weapons of war perished!
- 以扫的隐密处,何竟被搜寻。他隐藏的宝物何竟被查出。 How are the things of Esau searched out! how are his hidden things sought up!
- 但你们的麻烦,和管理你们的重任,并你们的争讼,我独自一人怎能担当得起呢, How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?
- 牲畜哀呜,牛群混乱,因为无草。羊群也受了困苦。 How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate.
- 先前满有人民的城,现在何竟独坐。先前在列国中为大的,现在竟如寡妇。先前在诸省中为王后的,现在成为进贡的。 How doth the city sit solitary, that was full of people! how is she become as a widow! she that was great among the nations, and princess among the provinces, how is she become tributary!
- 可叹忠信的城,变为妓女。从前充满了公平,公义居住在其中,现今却有凶手居住。 How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.
- 说你们愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢,愚顽人恨恶知识,要到几时呢。 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
- 他们曾对你们说过,末世必有好讥诮的人,随从自己不敬虔的私欲而行。 How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts.
- 然而我蒙了怜悯,是因耶稣基督要在我这罪魁身上,显明他一切的忍耐,给后来信他得永生的人作榜样。 Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.
- 玛革提施的居民哪,你们要哀号,因为迦南的商民都灭亡了。凡搬运银子的都被剪除。 Howl, ye inhabitants of Maktesh, for all the merchant people are cut down; all they that bear silver are cut off.
当前第2页 共2页
上一页
跳转到第
页
最后更新