加入收藏 | 设置首页
 高级搜索
中国成语谚语中英翻译集    A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

中国成语谚语中英翻译集

徇私枉法    bend the law for the benefit of relatives or friends
宁被人妒,不受人怜。    Better be envied than pitied.
宁为玉碎不为瓦全    better death than dishonor.
宁愿站着死,也不跪着生。    Better die standing than live kneeling
冤家宜解不宜结    Better make friends than make enemies.
宁为玉碎,不为瓦全    Better to die in glory than live in the dishonor.
左右为难    between the devil and the deep blue sea; between the rock and the hard place her.
辞旧迎新    bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new
飞禽走兽    birds and beasts
一丘之貉;物以类聚    birds of a feather (flock together); be tarred with the same brush
物以类聚,人以群分    Birds of a feather flock toget往事如风""The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is past.""
不自量力 (贪多嚼不烂)    bite off more than one can chew
恩将仇报、以怨报德 、忘恩负义    bite the hand that feeds one
以怨报德;恩将仇报    bite the hand that feeds one
喋喋不休    blat 、cackle 、chackle 、harp、 harp on、 jaw-jaw 、rattle 、twitter、 wag
东施效颦    blind imitation with ludicrous effection
得意忘形、得意洋洋    bloat get dizzy with success
血浓于水    blood is thicker than water
自吹自擂;自我吹嘘    blow one's own trumpet/horn
垂头丧气的    blue about the gills crestfallen downhearted
东山再起    bob up like a cork
卑躬屈膝;毕恭毕敬;点头哈腰    bow and scrape
卑躬屈膝    bow and scrape cringe
民以食为天。    Bread is the staff of life.
小题大作;杀鸡用牛刀    break a butterfly on a/the wheel (「小题大作」亦可用 ""make a meal out of"" 和 ""make a mountain out of a molehill"" 来表示)
当前第2页 共3页 上一页 下一页 跳转到第
| 我们的承诺 | 隐私政策 | 网站地图 | 词典索引 | 申请链接 |
合作伙伴: 万方数据 维普资讯 动物营养学报 更多合作伙伴
友情链接: 金融翻译 材料科学翻译 地质翻译 医学翻译 地球科学翻译 环境翻译 理论与交叉科学翻译 生物翻译 农业翻译 物理翻译 人文科学翻译
文言文翻译 心理学翻译 金融翻译 工商管理翻译 法律翻译 经济翻译 传媒翻译 新闻翻译 报告翻译 网站翻译 石油翻译 机械翻译 航空航天翻译
电信翻译 医疗器械翻译 能源翻译 铁路翻译 化工翻译 标书翻译 专利翻译 汽车翻译 土木工程翻译 交通翻译 钢结构翻译 水利翻译 建筑翻译
                         
语际翻译公司 版权所有
Copyright © 2014   Beijing Cross Language Culture Communication Co., Ltd.    All Rights Reserved.
ICP备案号:京ICP备09077047号-3