加入收藏 | 设置首页
 高级搜索
中国成语谚语中英翻译集    A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

中国成语谚语中英翻译集

不打不成交    ""No discord, no concord.
山不在高,有仙则名    ""No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy; ""
不伦不类;非驴非马    "neither fish nor fowl; neither fish nor flesh; neither fish
今日事今日毕    "never put off till tomorrow what you can do today (亦写成 ""never put off till tomorrow what may/can be done today"",但较少人使用)"
不入虎穴,焉得虎子    "nothing venture
指名道姓(说出做坏事者或违法者的姓名)    name names
人在屋檐下不得不低头;情势所逼,不得不然    Needs must when the devil drives
切莫以貌取人。    Never judge by appearances.
活到老,学到老。    Never too late (or old) to learn.
此地无银三百两    never try to prove what nobody doubts.
十之八九    nine times out of ten
防患未然 (在萌芽时就将其消灭,或一开始时就加以制止)    nip (something) in the bud
不吃苦中苦,难为人上人。    No cross, no crown.
拳不离手,曲不离口    no day without a line.
无风不起浪。    No fire without smoke.
塞翁失马    no great loss without some small gain.
师傅领进门,修行在个人    no man is his craft’s master the first day.
福兮祸所伏, 祸兮福所倚。    No weal without woe.
不劳无获。    No work, no money.
不以为然    not approve object to
一文不名;一贫如洗    not have (or without) a penny to one's name; not have two halfpennies to rub together; (as) poor as a church mouse; not have a bean; not have (or without) a red cent
手足无措 (或窘得不知如何是好)    not know where to put oneself/one's face
不以物喜,不以己悲    not pleased by external gains, not saddened by personnal losses
淡泊明志    not seek fame and wealth
神色自若;泰然自若;不动声色    not turn a hair
当前第1页 共2页 下一页 跳转到第
| 我们的承诺 | 隐私政策 | 网站地图 | 词典索引 | 申请链接 |
合作伙伴: 万方数据 维普资讯 动物营养学报 更多合作伙伴
友情链接: 金融翻译 材料科学翻译 地质翻译 医学翻译 地球科学翻译 环境翻译 理论与交叉科学翻译 生物翻译 农业翻译 物理翻译 人文科学翻译
文言文翻译 心理学翻译 金融翻译 工商管理翻译 法律翻译 经济翻译 传媒翻译 新闻翻译 报告翻译 网站翻译 石油翻译 机械翻译 航空航天翻译
电信翻译 医疗器械翻译 能源翻译 铁路翻译 化工翻译 标书翻译 专利翻译 汽车翻译 土木工程翻译 交通翻译 钢结构翻译 水利翻译 建筑翻译
                         
语际翻译公司 版权所有
Copyright © 2014   Beijing Cross Language Culture Communication Co., Ltd.    All Rights Reserved.
ICP备案号:京ICP备09077047号-3