- 企业章程中英翻译数据库 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
-
企业章程中英翻译数据库
- 1.2 “书面”或含类似意义的任何术语,包括以复制有形文字方式出现的打字、打印、绘制、雕刻、图形、影印、陈述或复制文字,如电传、传真、电报或通过电子通信进行的其它书面形式。 1.2 “Written” or any term of like import includes words typewritten, printed, painted, engraved, lithographed, photographed or represented or reproduced by any mode of reproducing words in a visible form, including telex, facsimile, telegram, cable or other form of writing produced by electronic communication.
- 1.4 无论本《公司章程》中使用的词是单数、复数,阴性、阳性还是中性,根据上下文,彼此都应该互相包含。 1.4 Whenever the singular or plural number, or the masculine, feminine or neuter gender is used in these Articles, it shall equally, where the context admits, include the others.
- 我们是位于英属维尔京群岛的 ______________,为根据英属维尔京群岛法律注册成立的一家国际商业公司,特此于2002年___月 ____日在本《公司组织大纲》上签名,签字人和证人如下: We, ______________ of ________________, British Virgin Islands for the purpose of incorporating an International Business Company under the laws of the British Virgin Islands hereby subscribe our name to this Memorandum of Association the ___ day of ____, 2000 in the presence of:
- 甲、乙方在更换董事人选时,应事先书面通各董事会和另一方。 When appointing and replacing directors, a written notice shall be submitted to the board and the other party.
- 认购见证人 认购人 Witness Subscriber
当前第1页 共1页
跳转到第
页
最后更新