- 企业章程中英翻译数据库 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
-
企业章程中英翻译数据库
- 2.合营公司严重亏损,天力继续经营; 2)inability to continue operations due to heavy losses;
- 3.由于不可抗力造成严重损失,以致无力继续经营; 3)inability to continue operations due to heavy losses caused by the Force Majeure;
- 4.双方中任何一方无力或不能履行本合同和章程所规定的义务,致使合营公司无法继续经营; 4)inability to continue operations due to the failure of the party to fulfill its obligations prescribed in the contract and the Articles of Association;
- 4.任免由总经理提名报董事会聘任的高级管理人员、决定上述人员的工资和生活福利待遇; 4)inviting and dismissing the senior administrative personnel who shall be recommended by general manager, and deciding their salary and welfare;
- 9、如果授权资本在任何时候被分为不同等级或系列的股票,则无论公司是否正在结业,对与任何级别或系列股票相联系的权利(除非该级别或系列股票的发行条款另外有相反规定)进行的变动,需经该级别或系列股票不少于四分之三已发行股票持有人书面同意和任何受有关变动影响的任何其它级别或系列股票不少于已发行股票四分之三的股东书面同意。 9. If at any time the authorized capital is divided into different classes or series of shares, the rights attached to any class or series (unless otherwise provided by the terms of issue of the shares of that class or series) may, whether or not the Company is being wound up, be varied with the consent in writing of the holders of not less than three-fourths of the issued shares of that class or series and of the holders of not less than three-fourths of the issued shares of any other class or series of shares which may be affected by such variation.
- 以上人员如有营私舞弊或严重失职行为的,不能胜任工作的,经董事会决定可随时撤换。 In case any one of the above-mentioned persons conduct graft or serious dereliction of duty, they may be dismissed at any time upon the decision of the board.
- 合营公司将出口销售和取得外汇收入放在优先地位,以保证合营公司的成功和发展。 In order to pursuing the success and development of the joint venture company, the joint venture company shall give the top priority on export of the products and earning foreign currency.
- 缩写为: Its abbreviation is ______________.
当前第1页 共1页
跳转到第
页
最后更新